Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
Tobacco also contributes to the poverty of individuals and their families because tobacco users are more likely to suffer from disease and loss of both productivity and income (not to mention higher medical costs and death in the worst cases). Табакокурение также обостряет проблему бедности для отдельных лиц и их семей, поскольку курильщики чаще всего рискуют заболеть и лишиться как трудоспособности, так и трудовых доходов (не говоря уже об обременительных расходах на лечение заболевших курильщиков и, в худшем случае, трагическом для них исходе).
Even where increased enrolment of girls has been achieved, positive outcomes are not guaranteed, as girls are more likely than boys to repeat classes or to drop out of school. Даже в тех случаях, когда обеспечено увеличение числа девочек, посещающих школу, достижение позитивных результатов не гарантировано, поскольку девочки чаще, чем мальчики, остаются на второй год или бросают школу.
Before presenting the statistics, it is however important to mention that the average age of members of the second generation is much younger, which implies for instance that they are more often still at school and will less often have children. Перед тем как представить эту статистику, важно, однако, упомянуть, что средний возраст представителей меньшинств второго поколения намного ниже, что предполагает, например, что они чаще всего еще учатся в школе и будут реже иметь детей.
Only among the Surinamese the women of the 1st generation more often have a job than the women of the 2nd generation. Только среди суринамцев женщины из числа меньшинств первого поколения чаще имеют работу, чем женщины, принадлежащие ко второму поколению.
Their needs in terms of care are different, as they are more likely to live in single-person households when they begin to be in need of assistance and care. У женщин иные потребности в уходе, так как в том возрасте, когда они начинают нуждаться в помощи и уходе, они чаще ведут хозяйство в одиночестве.
However, it should not be ruled out that in certain cases termination or, more likely, suspension of the effects of a treaty might occur in the event of armed conflict, such as when a treaty contained an express provision to that effect. Вместе с тем возможность в некоторых случаях прекращения, а чаще приостановления действия договора в условиях вооруженного конфликта не следует исключать полностью - как, например, если это прямо оговорено в договоре.
Finally, noting that Security Council resolutions were often somewhat idealistic given the complex and changing realities, he suggested that the Security Council should review the mandate and resources of certain peacekeeping missions more frequently in order to make any adjustments that might be necessary. В заключение, отмечая, что резолюции Совета Безопасности зачастую выглядят идеалистическими с учетом сложных и быстро меняющихся реалий, оратор предлагает Совету Безопасности чаще проводить обзор мандатов и ресурсов некоторых миссий по поддержанию мира, с тем чтобы иметь возможность вносить в них любые необходимые коррективы.
It also noted that women earn less on average than men, are concentrated in occupations which are traditionally less well remunerated and are more likely than men to work under non-permanent contractual arrangements. Он также отметил, что женщины в среднем зарабатывают меньше, чем мужчины, в основном заняты в областях, где вознаграждение традиционно ниже, и чаще, чем мужчины, работают по краткосрочным контрактам.
So, for example, the review of categories of working places that are considered dangerous for women may be made more frequently with the initiative of the relevant ministry in cooperation with NPOs or international organizations. Так, например, пересмотр перечня видов работ, которые считаются опасными для женщин, может осуществляться чаще по инициативе соответствующего министерства в сотрудничестве с некоммерческими организациями или международными организациями.
As for the reasons why investigations into complaints against the police may have been halted, it should be observed that, more often than not, allegations against the police turned out to be unfounded very soon after they were lodged. По вопросу о причинах, в силу которых расследования жалоб на сотрудников полиции могут быть прекращены, нужно знать, что чаще всего такие утверждения в адрес полиции оказываются необоснованными почти сразу после подачи жалобы.
Since women tend to be placed in the lower salary levels, tend more often to work part-time, and tend to be in the process of climbing the salary scale, they qualify less easily for bonuses and allowances. Поскольку женщины обычно получают меньшую заработную плату, чаще бывают заняты неполный день и находятся в фазе роста заработной платы, им труднее получить соответствующие выплаты и пособия.
The findings show that modern family planning methods are used slightly more frequently by women with a spouse/partner in urban areas (28%, compared to 22% in rural areas). Данные показывают, что современные методы планирования семьи несколько чаще используют женщины, состоящие в браке и проживающие в городах (28 процентов против 22 процентов жительниц сельских районов).
Ghana has also managed to institute free medical care for expectant women to encourage more women to make use of modern medical facilities, reduce their exposure to unqualified traditional birth attendants and thereby promote overall reproductive health. Гана сумела также внедрить у себя бесплатное медицинское обслуживание беременных женщин, чтобы побудить женщин чаще пользоваться услугами современных медицинских учреждений, снизить долю женщин, обращающихся за помощью к неквалифицированным акушеркам, таким образом, внести свой вклад в укрепление репродуктивного здоровья в целом.
JS6 noted that there has been a flagrant violation to women's right to work, that only 18% of women participate in the working power and that women with lower educational levels are more likely to be outside the labor force. В СП6 отмечено, что в стране наблюдаются вопиющие нарушения права женщин на труд, что в общей численности рабочей силы женщины составляют лишь 18% и что женщины с низким уровнем образования чаще всего оказываются за рамками рынка труда.
The process would be the same for a man if the property were in the woman's name, though it was more likely for the property to be in the man's name. Если собственность записана на имя жены, аналогичным образом должен поступать ее муж; хотя чаще всего собственность оказывается записанной на имя мужа.
Although poverty and the need for agricultural labour are often shown as the reason for the decline in school attendance for girls, it is worth noting that, when responding to such bottlenecks, families are more likely to withdraw girls than boys from school. Хотя в качестве причины снижения посещаемости школы девочками часто приводятся такие факторы, как нищета и спрос на сельскохозяйственную рабочую силу, следует отметить, что в тех случаях, когда семьи сталкиваются с подобными проблемами, они чаще всего забирают из школ девочек, а не мальчиков.
The Mountain Partnership secretariat increasingly faces the issue of achieving an appropriate balance between devoting time and energy to maintaining strong political support for the Partnership, and efforts to provide more operational support to members for specific activities on the ground. Секретариат Партнерства по горным районам все чаще сталкивается с проблемой поддержания надлежащего баланса между расходованием рабочего времени и энергии на дальнейшее предоставление Партнерству значительной политической поддержки и осуществлением усилий в целях расширения оперативной поддержки, предоставляемой членам в связи с проведением конкретных мероприятий на местах.
Some Member States, particularly developed countries, highlighted the fact that adolescent girls and young women suffer more often than adolescent boys and young men from eating disorders, such as anorexia and bulimia. В сообщениях некоторых государств-членов, особенно развитых стран, большое внимание уделялось тому, что девочки-подростки и молодые женщины чаще, чем подростки-мальчики и молодые мужчины, страдают от таких болезней, связанных с нарушением питания, как анорексия и булимия.
The growing role of developing countries in IIA treaty-making also reflects that these countries are increasingly becoming home countries for FDI flows and that their companies start to figure more prominently among the world's major transnational corporations (TNCs). Растущая роль развивающихся стран в сфере МИС свидетельствует и о том, что с точки зрения потоков ПИИ эти страны все чаще превращаются в страны базирования и что их компании занимают все более видное место среди крупнейших транснациональных корпораций (ТНК) планеты.
In the last two years, the Government has increased subsidies for Sami newspapers by approximately NOK 8 million, or 55 per cent, in order to facilitate more frequent publication of Sami newspapers. За последние два года правительство увеличило субсидирование газет саами примерно на 8 млн. норвежских крон, или на 55%, с тем чтобы газеты саами могли выходить чаще.
Conduct more public prevention and awareness-raising campaigns on protection measures against HIV/AIDS, in particular for poor adolescent and people from the vulnerable group (Malaysia); чаще проводить среди населения профилактические и пропагандистские кампании по тематике предохранения от ВИЧ/СПИДа, в особенности среди малоимущих подростков и представителей уязвимых групп населения (Малайзия);
As euthanasia is illegal in many other countries, it is currently impossible to judge whether euthanasia occurs more frequently in the Netherlands than in other countries. Поскольку во многих других странах эвтаназия запрещена законом, в настоящее время невозможно судить о том, насколько чаще она практикуется в Нидерландах, чем в других странах.
Owing to the overall reduction in the number of pupils in the country, this form of schooling is also appearing more frequently than in the past in central and independent schools (in the 2000/01 school year there were 17 such schools). Вследствие общего сокращения числа учащихся в Словении эта форма школьного обучения чаще, чем в прошлом, используется также в централизованных и независимых школах (в 2000/01 учебном году таких школ было 17).
Did you know that children who undergo anesthesia under the age of three are more likely to develop learning disabilities? Ты знала, что дети, которые подвергались анестезии в возрасте до трёх лет, чаще сталкиваются с трудностями в учёбе?
Elza can't give you anything I can't... better... and more often. Эльза не даст тебе ничего, что я не могу... лучше... и чаще.