Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
These new training packages could be used more often within other UNITAR programmes. Эти новые учебные комплекты можно было бы чаще использовать в других программах ЮНИТАР.
These women are reportedly more often killed than exchanged, unlike women in other camps. По сообщениям, их чаще убивали, чем обменивали, в отличие от женщин, содержащихся в других лагерях.
The idea that translation and interpretation consumed too much money had become more widespread. В последнее время все чаще высказываются идеи о том, что устный и письменный перевод - это та область, на которую уходит слишком много денег.
Married women submit complaints more frequently, this being true both in Lima and the provinces. Замужние женщины чаще обращаются с жалобами, и эта тенденция наблюдается как в Лиме, так и в провинциях.
My business brings me back to this city more often than I'd like. Из-за работы мне приходиться бывать здесь чаще, чем хотелось бы.
As part of this effort, the Secretariat has increased the frequency of meetings with Governments contributing troops to the more difficult operations. В рамках этих усилий Секретариат стал чаще проводить встречи с правительствами стран, предоставляющих войска для наиболее сложных из проводимых операций.
In developing countries, good housekeeping and other inexpensive solutions may still be more frequently available. В развивающихся странах чаще более доступными являются варианты рациональной организации домоводства и другие недорогостоящие решения.
Hence, the possibility that transboundary harm might become more prevalent and assume greater magnitude could not be ignored. Следовательно, нельзя игнорировать вероятность того, что трансграничный ущерб может наноситься все чаще и во все больших масштабах.
Geologists, engineers, industrialists and planners are now more frequently using remote sensing in the evaluation of hazard situations. В настоящее время данные дистанционного зондирования все чаще используются для оценки степени риска геологами, инженерами, представителями промышленности и плановых органов.
I should have relied on you more, Richard. Мне стоило чаще на тебя полагаться, Ричард.
These effects can happen individually, but more often they occur in combination. Эти последствия могут проявляться индивидуально, но чаще - в сочетании.
In other words, the Member States should have the opportunity to be represented on the Council more frequently. Иными словами, государства-члены должны иметь возможность быть чаще представленными в Совете.
Last year, the French delegation proposed more frequent formal meetings, an idea noted by the Council through a presidential statement. В прошлом году делегация Франции предложила чаще использовать официальные заседания, эта идея была отражена в заявлении Председателя Совета.
First, it should meet in shorter, more frequent, sessions. Во-первых, сессии Совета должны быть более короткими и должны проводиться чаще.
We hope that this unfortunate trend will be corrected and that the Security Council will hold more frequent public debates. Мы надеемся, что эта неблагоприятная тенденция будет скорректирована и Совет Безопасности будет чаще проводить открытые обсуждения.
Most often it is possible for them to receive much more frequent visits. В большинстве случаев они могут принимать посетителей гораздо чаще.
The Committee also noted the very precarious situation of refugee women, who are more often exposed to discriminatory treatment. Комитет отметил также весьма сложное положение женщин-беженок, которые гораздо чаще подвергаются дискриминационному обращению.
However, in some countries, more often than not, investigations are not conducted. Однако в некоторых странах расследования чаще всего не производятся.
They are more regularly deprived of food and health services. Их гораздо чаще лишают пищи и медицинского обслуживания.
Although such incursions can happen at any time, they are more common at night. Хотя такие вторжения могут произойти в любой момент, чаще они случаются ночью.
The audio-visual media have a broader influence and are more commonly used than the written press. Влияние аудиовизуальных средств информации шире, и они используются чаще, чем пресса 8/.
Both UNCTAD and the Bretton Woods institutions could take advantage more often of these instruments in the policy consultations. Как ЮНКТАД, так и бреттон-вудские учреждения могли бы чаще пользоваться этими инструментами при проведении политических консультаций.
However, eco- labels are more frequently used in some product categories than in others. Однако в одних товарных группах знаки экомаркировки используются чаще, чем в других.
They are more likely than large TNCs to use developing countries as a base for exports. Они чаще, чем крупные ТНК, используют развивающиеся страны в качестве базы для развития экспортной деятельности.
The newspapers convey more opinions than information, have a limited print-run and contain little news. В газетах чаще публикуются отдельные мнения, чем информация, они имеют маленький тираж и практически не содержат новостей.