| Women are more likely to work for minimum wage than men: they represented 60 percent of minimum wage workers in 2009. | Труд женщин оплачивается по минимальным ставкам чаще, чем труд мужчин: в 2009 году женщины составили 60% всех трудящихся, получавших минимальную заработную плату. |
| They are less often present on the labour market and more often subject to particular forms of employment (part-time) and unemployment. | Действительно, нередко они менее заметны на рынке труда и чаще имеют дело с особыми формами занятости (неполный рабочий день) и сталкиваются с безработицей. |
| Women aged 15-19 are more likely (33%) to be undernourished than women in other age cohorts. | Женщины в возрасте 15 - 19 лет чаще (33 процента) страдают от недоедания, чем женщины других возрастных групп. |
| Students, public administration, private and public institutes need access to micro-data more often despite the complex procedures through which micro-data are provided by NSOs. | З. Студенты, сотрудники органов государственной администрации и частных и государственных институтов все чаще нуждаются в доступе к микроданным, несмотря на сложные процедуры НСО в области предоставления микроданных. |
| Peacekeeping operations were becoming more complex and demanding, and unconventional threats were increasingly faced; as a result, missions needed additional support for their multidimensional mandates. | Операции по поддержанию мира становятся сложнее и ответственнее, им все чаще приходится иметь дело с неординарными угрозами; в результате миссии нуждаются в дополнительной поддержке для выполнения многоплановых мандатов. |
| Young people are also disadvantaged in terms of wages, work more often in the informal sector and are disproportionately affected by working poverty. | Молодые люди находятся в неблагоприятном положении и с точки зрения размеров заработной платы, они чаще работают в неорганизованном секторе, и масштабы нищеты среди работающей молодежи непропорционально высоки. |
| With the Internet, this is not easy, as more often than not we do not see our users. | Однако в Интернете это сложно сделать, поскольку чаще всего мы не видим наших пользователей. |
| "Brain drain" is more acute for women than for men. | "Утечка умов" гораздо чаще наблюдается среди женщин, чем среди мужчин. |
| Temporary contracts, clearly more common for women, decreased in the 2000s but started to increase again in 2010. | Практика заключения временных трудовых договоров, по которым, очевидно, чаще работали женщины, сократилась в 2000-х годах, но вновь начала распространяться в 2010 году. |
| The difference is due to the fact that mothers more often than fathers stay at home to care for small children. | Она объясняется тем фактом, что матери чаще, чем отцы, остаются дома, чтобы ухаживать за маленькими детьми. |
| However, the youngest age group drinks more often larger quantities of alcohol than persons aged 30 to 49 or 50 to 69 years. | Однако самая молодая возрастная группа чаще всего выпивает гораздо большее количество алкоголя, чем лица в возрасте 30 - 49 лет или 50 - 69 лет. |
| Poor children are more likely to drop out of school, and girls have a higher dropout rate once they reach adolescence. | Дети из малоимущих семей чаще досрочно прекращают обучение, и показатель отсева также возрастает в случае девочек, достигших пубертатного возраста. |
| Why can't We say it more often? | Почему бы не говорить это чаще? |
| You wish your son would call you more! | Вы хотите чтобы сын звонил Вам чаще! |
| Can't you just visit her more often? | Может ты будешь заходить к ней чаще? |
| Want me to applaud the president more? | Ты хочешь, чтобы я аплодировал президенту чаще. |
| How come people don't do that more often? | Почему люди не делают так чаще? |
| You got to see a dentist on a more regular basis. | Знаешь, тебе чаще надо посещать зубного. |
| As a matter of fact, you'll probably see them more often. | Может быть, ты даже будешь видеть их чаще, чем теперь. |
| I can bring him to see you more often, and I just - I don't. | Я могу привозить его к тебе чаще, но не делаю этого... |
| So can I expect this to happen more often? | Я могу ожидать, что это будет случаться чаще? |
| This means that more often are included contents from: literature, history, culture of minorities and other. | Это означает, что в учебную программу стали чаще включаться такие предметы, как литература, история, культура меньшинств и т.д. |
| These provisions can have a disproportionate effect on ethnic minorities, as they fall more frequently into this category than the indigenous population. | Эти положения могут иметь непропорционально серьезные последствия для этнических меньшинств, поскольку их представители гораздо чаще попадают в эту категорию, чем представители коренного населения. |
| Well, what if I were here more often? | Хорошо, а что если я буду здесь немного чаще? |
| The more operations they perform, the luckier they get. | Чем больше они оперируют, тем чаще им везет. |