Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
In general, men have more injuries resulting in hospitalisation than women, and women have more total episodes of hospitalisation related to birth and reproductive health. Обычно у мужчин чаще, чем у женщин, бывают травмы, с которыми они поступают в больницу, а у женщин госпитализация чаще всего связана с родами и охраной репродуктивного здоровья.
These studies show that women living with HIV are more likely to have experienced violence, and that, women who have experienced violence are more likely to have HIV infection. Согласно этим исследованиям, женщины, живущие с ВИЧ, чаще сталкиваются с насилием, а женщины, столкнувшиеся с насилием, чаще заражаются ВИЧ.
Lewis rats pressed the lever more often than the other two types, even though they had presumably learned that they would not receive food, and continued to press it more often even after treatment with the drug. Крысы Льюиса прижимали рычаг чаще, чем два других типа, хотя они предположительно узнали, что они не получат пищу, но продолжали нажимать его чаще даже после лечения препаратом.
Recent immigrants themselves are far more likely than native born Canadians to initially have low incomes, with income and employment rates increasing towards the national average with more time spent in Canada. Недавние иммигранты гораздо чаще, чем рождённые в Канаде имеют низкие доходы и чаще оказываются без работы, но доходы и занятость возрастают со временем проведённым в Канаде.
We support permanent representation for Africa, and we want to see more non-permanent seats, so that the entire membership of the United Nations has more frequent opportunities to serve on the Council and to contribute positively to the Council's work. Мы поддерживаем идею постоянного представительства Африки и хотели бы видеть больше непостоянных мест, с тем чтобы все члены Организации Объединенных Наций чаще имели возможность работать в Совете и вносить позитивный вклад в его деятельность.
Right now, we are already witnessing erosion in the effectiveness of the Council, because more and more often, the Council and its decisions are perceived as not being sufficiently legitimate. Сейчас мы уже наблюдаем эрозию эффективности Совета, потому что все чаще и Совет и его решения воспринимаются как недостаточно легитимные.
According to the most recent survey, 80 per cent of women perceived their health as good or very good; women made more use than men of the health services and, counting stays in maternity wards, women were more often hospitalized. Согласно результатам самого последнего обследования 80 процентов женщин оценили состояние своего здоровья как хорошее или очень хорошее; женщины более широко пользуются медико-санитарными услугами, чем мужчины, и, учитывая время пребывания в родильных отделениях, женщины чаще госпитализируются.
It also requires more depth at Headquarters so that staff at various levels are able to visit the missions more frequently, without sacrificing their Headquarters responsibilities. Это также требует большей укомплектованности кадров в Центральных учреждениях, с тем чтобы сотрудники на различных уровнях имели возможность чаще посещать миссии без ущерба для своих функций в Центральных учреждениях.
With regard to access to microcredit, she said that men and women had equal access and in fact women were often more likely to obtain microcredit assistance because they were more reliable in repaying their loans. Что касается доступа к микрокредитам, то они в равной степени доступны для женщин и мужчин, в действительности женщинам микрокредиты предоставляются даже чаще, поскольку они более надежны в отношении выплаты своих ссуд.
However, in an age when we are facing ever-increasing challenges related to international peace and security, the role of the United Nations is becoming more and more pivotal. Однако в эпоху, когда все мы все чаще сталкиваемся с проблемами, касающимися международного мира и безопасности, роль Организации Объединенных Наций становится все более и более решающей.
A major challenge for Governments involves ensuring compliance with rules and norms guiding corporate governance being set more and more at the global level, in bodies where developing countries and countries with economies in transition have limited or no representation. Одна из крупных задач, стоящих перед правительствами, связана с обеспечением соблюдения правил и норм, регулирующих корпоративное управление, которые все чаще устанавливаются на глобальном уровне, органами, в которых развивающиеся страны и страны с переходной экономикой имеют лишь ограниченную представленность или не представлены вообще.
Continuous delivery, on the other hand, is an approach to automate the delivery aspect, and focuses on bringing together different processes and executing them more quickly and more frequently. Continuous delivery - это подход к автоматизации аспекта поставки, который фокусируется на: Объединении различных процессов; Выполнении их быстрее и чаще.
Within the United States, residents of sprawling cities make more frequent and longer car trips, while residents of traditional urban neighbourhoods make a similar number of trips, but travel shorter distances and walk, cycle and use transit more often. В Соединённых Штатах разрастание городов вызвало более частые и длительные поездки на автомобилях, в то время как жители традиционных городских кварталов делают аналогичное число поездок и путешествий, но на более короткие расстояния, чаще ходят пешком, а цикл использования транзитных транспортных средств выше.
In the early part of his career at Berkshire, Buffett focused on long-term investments in publicly traded companies, but more recently he has more frequently bought whole companies. В начале своей карьеры в Беркшире Баффет сосредоточился на долгосрочных инвестициях в компании, которые торговались на бирже, но в последнее время он чаще покупал целые компании.
But even in the more liberal West - let alone in countries with less liberal traditions, such as Japan - culture comes to the rescue of the powerful more often than it protects the weak. Но даже на более либеральном Западе - не говоря уже о странах с менее либеральными традициями, такими как Япония - культура используется для защиты сильных мира сего чаще, чем для защиты слабых.
They take it for granted that, come what may, people have to follow them, while politics, more and more, fails to offer answers for their public concerns or the exigencies of the common people. Они принимают как должное тот факт, что, что бы ни случилось, люди последуют за ними, хотя политика всё чаще и чаще не может дать ответ на вопросы общества или на потребности простых людей.
And each one of you assumed that if dogs on leashes came more quickly to your mind, then dogs on leashes are more probable. И тогда каждый из вас предположил, что если образ собаки на поводке быстрее приходит в голову, то собаки на поводке встречаются чаще.
But this is more like to sea below the Earth and more like to air above the Earth. Оно находится чаще на земле или ближе к земле в густой растительности.
Sometimes I think... I don't remember people's faces more and more and that's what's so scary. Иногда мне кажется... я забываю лица людей, все чаще и чаще, и это так страшно.
Indeed, in many parts of the world we are working to resolve disputes peacefully, and we are seeking more and more to build a preventive approach into other aspects of our work, notably those concerned with economic and social development. Более того, во многих регионах мира мы прилагаем усилия в целях мирного урегулирования споров и все чаще пытаемся применять превентивный подход к другим аспектам нашей работы, прежде всего аспектам социально-экономического развития.
However, as the drying of the marshes continued and Government forces improved their control, the inhabitants of the marshes turned more and more to the available natural resources. Однако по мере продолжающегося высыхания заболоченных районов и установления более жесткого контроля правительственными войсками жители заболоченных районов все чаще и чаще используют имеющиеся природные ресурсы.
As of now, no mechanism exists to enable programme managers to refocus their objectives, on an annual basis, and to make the necessary adjustments in their work programmes so as to address the changing demands on the Organization, which have become more and more frequent. В настоящее время не существует механизма, позволяющего руководителям программ на ежегодной основе пересматривать свои цели и вносить необходимые коррективы в их программы работы в целях удовлетворения все чаще и чаще меняющихся требований Организации.
I knew it was in my head, but lately, he was showing up more and more. Я знал, что он не реален, но в последнее время он появлялся всё чаще и чаще.
According to the non-governmental organizations, this would be due to the fact that victims in the terrorist category more readily report abuses, which are therefore more likely to be brought to public attention. По данным неправительственных организаций, это связано с тем, что подозреваемые из числа второй группы чаще сообщают о возможных злоупотреблениях и эта информация чаще становится достоянием общественности.
So the more you can feel good, the more you will attract the things that help you feel good, and are able to keep bringing you up higher and higher. Значит чем чаще вы чувствуете себя хорошо, тем сильнее вы привлекаете к себе то, что способствует вашему хорошему самочувствию и способно поднимать вас выше и выше.