Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
Among the suggestions made were better prepared documents and more frequent but shorter meetings, for example every eight months. В числе поступивших предложений было упомянуто о более эффективной подготовке документов и о проведении совещаний чаще, например один раз в восемь месяцев, но в течение менее продолжительного времени.
Women continue to be more concentrated in vulnerable jobs than men in all but the wealthiest countries. Женщины по-прежнему чаще мужчин заняты на нестабильной работе во всех странах, кроме самых богатых.
Households headed by females are more likely to be poor than those headed by males as indicated below. Как показано выше, домохозяйства, главами которых являются женщины, чаще живут в бедности по сравнению с домохозяйствами, которые возглавляют мужчины.
When it rains, the buses are late more often than not. Когда идёт дождь, автобусы опаздывают чаще.
The Afghan security forces have improved their effectiveness and are operating more frequently independently. Эффективность действий афганских национальных сил безопасности повысилась, и они стали чаще действовать самостоятельно.
As part of its more proactive marketing activities, the Conference Centre has increased participation in key conference centre exhibitions. В рамках своей более активной рекламной деятельности Конференционный центр чаще участвует в крупных выставках конференц-центров.
Humanitarian actors are increasingly being asked to do more with greater costs and fewer resources. Гуманитарным организациям все чаще приходится делать больше при более значительных затратах и уменьшении объема ресурсов.
They increasingly have to do more with less. Им все чаще приходится работать больше с меньшими ресурсами.
Umoja is increasingly enabling a more transparent view of the Secretariat's real estate portfolio and a strengthened ability to comprehensively record and manage assets. «Умоджа» все чаще способствует более транспарентному управлению портфелем недвижимости Секретариата и комплексному учету и распоряжению имуществом.
Conflict today is less often inter-State, and more predominantly intra-State, asymmetric and multi-layered. Сегодня конфликты реже являются межгосударственными; это все чаще конфликты внутренние, асимметричные и многоуровневые.
Mary promised her mother that she would help her more often. Мэри пообещала своей матери, что будет чаще ей помогать.
It might be useful for the respective presidents of the two Councils to engage in more frequent communication, including through videoconferencing. Представляется целесообразным, чтобы председатели обоих советов чаще контактировали друг с другом, в том числе посредством видеотелеконференций.
Many delegations noted the need for more meetings at regular intervals. Многие делегации отметили, что совещания необходимо проводить чаще и более регулярно.
As a transmission adds ratios, the engine can operate in its most efficient level more often. Увеличение числа передач позволяет двигателю все чаще функционировать в наиболее эффективном режиме.
In times of financial and economic crisis, retrogressive measures are more common and their impacts often exacerbated by austerity measures. В периоды финансового и экономического кризиса регрессивные меры принимаются чаще, и их последствия зачастую усугубляются мерами жесткой экономии.
Those legal traditions may also delineate issues that are more commonly addressed through guidance. Эти правовые традиции могут также предусматривать разграничение вопросов, которые чаще всего решаются с помощью руководящих указаний.
Joint family system has remained a norm of the Nepalese society, while nuclear families are also becoming more common in urban areas. Расширенная семья по-прежнему является для непальского общества обычным явлением, хотя в городах все чаще встречаются малые семьи.
They are usually more likely to be subject to evictions than other population groups. Именно они подвергаются выселению чаще, чем представители других демографических групп.
As highlighted by the Global Migration Group, irregular migrants are more likely to face discrimination, exclusion, exploitation and abuse. Как отмечала Всемирная группа по вопросам миграции, незаконные мигранты чаще становятся объектом дискриминации, маргинализации, эксплуатации и злоупотреблений.
Health institution records are sometimes used to generate, and much more frequently used to complement, vital statistics. Системы учета, существующие в медицинских учреждениях, иногда используются для получения и, что бывает гораздо чаще, для дополнения данных статистики естественного движения населения.
Women are also more likely than men to know their status, leaving them vulnerable to disclosure mandates. Кроме того, по сравнению с мужчинами женщины чаще бывают осведомлены о своем состоянии, что делает их уязвимыми в условиях обязательного раскрытия информации.
In Denmark, people with high incomes tended to bike more often than others. В Дании люди с высоким уровнем доходов имеют склонность пользоваться велосипедом чаще, чем другие жители страны.
It is obvious that these criteria are more often determined by administrative rules than by statistical methods. Очевидно, что в основе этих критериев чаще лежат административные правила, чем статистические методы.
Those aspects were more often tackled in practice or through bi- or multilateral agreements by Parties. Чаще вопросы, связанные с этими аспектами, решаются в практической деятельности или посредством двух- или многосторонних соглашений Сторон.
The heart beats more often with the flowering of love. Сердце бьется все чаще с расцветом любви.