As the colonists fenced off more land, the Noongar were increasingly denied access to their traditional hunting grounds and sacred sites. |
Чем больше земель огораживалось, тем чаще нунгарам отказывали в доступе к их традиционным охотничьим угодьям и священным местам. |
Until the early 19th century, the more usual Scottish name of Loch of Menteith was used. |
До XIX века чаще употреблялось более стандартное «Loch of Menteith». |
The dynamic growth in consumption and the resulting development of the internal LPG market led to Ukraine more frequently importing, rather than exporting, LPG. |
Динамичный рост потребления и, как результат, развитие внутреннего рынка LPG привели к тому, что из экспортера сжиженного газа Украина все чаще превращается в импортера. |
In some more traditional styles of jazz, the musicians often use the word "swing" to describe the sense of rhythmic cohesion of a skilled group. |
В некоторых более традиционных стилях джаза, музыканты чаще используют слово «свинг» как определение чувства ритмической сплочённости квалифицированной группы. |
As temperatures rise, more precipitation is likely to arrive as rain rather than snow. |
Чем выше высота над уровнем моря, тем чаще в качестве осадков выпадает снег вместо дождя. |
I can call you more often. I mean, it's still a prison, but it's better. |
Я могу звонить тебе чаще и, я имею в виду, это все еще тюрьма, но это-это лучше. |
Professors used to keep Rancho outside more often than inside classrooms |
Профессора держали Ранчо снаружи, чаще чем внутри. |
"having accidents more often - " |
"Несчастные случаи чаще всего..." |
You're also dear to me. I'm thinking of you more often than one may... |
Вы мне тоже стали очень дороги, я думаю о Вас чаще, чем позволительно... |
You know, they did a study on sarcastic people and they get more illnesses in their lifetime. |
Знаешь, ученые изучали язвительных людей и выяснили, что они чаще болеют. |
That way, you can come homea lot more and see me and mama, plus, q says they needa shooting guard. |
Тогда ты сможешь быть дома чаще и видеть нас с мамой, плюс, Кью сказал, что им нужен нападающий защитник. |
You said I needed to bathe more often. |
Вы сказали что мне надо чаще мыться - Нет |
You really should have a cleaning crew come in here more often. |
Тебе действительно нужно попросить уборщицу приходить сюда чаще |
Can we do more of that? |
Мы не могли бы делать это чаще? |
And that he hated the fact that I was dating his sister even more. |
И что он ненавидел тот факт, что мы с его сестрой стали чаще встречаться. |
Yes, yes, I noticed you've been coming down here a lot more often because of all the questions. |
Да, да, я заметила что вы стали спускаться сюда намного чаще из-за всех этих вопросов. |
It seems like it's my turn more often than it should be. |
Мне кажется, что моя очередь приходит как-то чаще, чем надо. |
She comes in around once a month for refills, sometimes more often when she shares her meds with her cat. |
Она является сюда примерно раз в месяц за новым рецептом, иногда чаще, если делится лекарствами со своей кошкой. |
But the really big money now, more often than not, is made outside the West, in China, the Persian Gulf, and even Russia. |
Но по-настоящему большие деньги теперь чаще всего делаются не на Западе, а в Китае, странах Персидского залива и даже России. |
In public, as in private life, honest apologies are a powerful tool, and should be used less nervously and more often. |
На публике, как и в личной жизни, честные извинения являются мощным инструментом, и его следует применять спокойнее и чаще. |
Things are getting smaller, more dense. |
Все становится меньше, короче, чаще |
Okay, for you, it's more often than most, but still... |
Ну, ты знаешь, что несколько чаще, чем другие, но все же... |
In response, however, more pragmatic voters are increasingly irate about political paralysis and their governing institutions' inability to respond to the preferences of a clear majority of the population. |
Однако в ответ более прагматичные избиратели все чаще сердятся из-за политического паралича и неспособности их руководящих учреждений реагировать на предпочтения явного большинства населения. |
But what about those more dynamic and unpredictable situations that we now increasingly face? |
Но как насчёт более динамичных и непредсказуемых ситуаций, с которыми мы всё чаще сталкиваемся? |
Maybe if I'd have went and seen him more, gone to the parole hearing. |
Может быть, если бы я чаще видел его, ходил на заседания по условно-досрочному освобождению. |