Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
After age 50, women are affected by osteoarthritis more often than men. женщины старше 50 лет чаще страдают от остеоартроза, чем мужчины.
To a certain extent, this could be considered prudent financial management, but more often than not, it is indicative of a lack of proper monitoring. В какой-то мере это может считаться осмотрительной практикой финансового управления, но чаще всего это свидетельствует об отсутствии надлежащего мониторинга.
Despite their visibility, street children had more often served as the tragic illustration of neglect and vulnerability than as targets for positive programmes, policies and services. Хотя беспризорные дети находятся у нас на виду, их чаще воспринимают как трагическое свидетельство отсутствия заботы и уязвимости, нежели как людей, нуждающихся в позитивных программах, политике и услугах.
Another concern is that policy changes in host countries may affect the access of refugees to Ministry of Health facilities, making them even more reliant on UNRWA services. Еще одна проблема заключается в том, что изменения в политике принимающих стран могут отразиться на доступе беженцев к их медицинским учреждениям, в результате чего беженцы будут еще все чаще пользоваться услугами БАПОР.
Short-term aircraft charter agreements for troop rotations and cargo movements are based on the more industry prevalent all inclusive aircraft, crew, maintenance, insurance cost structure per hour flown. В основе краткосрочных воздушных чартерных соглашений для ротации воинских контингентов и транспортировки грузов лежит чаще используемый в этой отрасли принцип «все включено» (самолет, экипаж, техническое обслуживание и страхование), в соответствии с которым оплата начисляется из расчета летного времени.
Transfers between nations with a shared geographic border especially a relatively open border are more likely to be transmitted by hand or through established informal travel and trade routes. Переводы между странами с общей границей, особенно если эта граница является сравнительно открытой, чаще всего доставляются лично или по сложившимся транспортным или торговым маршрутам.
A range of other organizations and institutions are publishing statistics, sometimes released more frequently and often widely used to complement or pre-empt the official versions. Ряд других управлений и учреждений публикует статистические данные, которые выпускаются чаще и которые зачастую широко используются, с тем чтобы дополнить или упредить официальные версии.
(b) Enable people to choose active travel more often; Ь) обеспечение людям возможности чаще выбирать активные способы передвижения;
Enables health educators to visit communities more frequently Обеспечение работникам санпросвета возможности чаще посещать сельские общины
The movement also impacts gender roles in these communities where older women are more likely to take on the added responsibility. Подобное перемещение населения также оказывает влияние на роль мужчин и женщин в этих общинах, где женщинам старшего возраста чаще приходится брать на себя дополнительные обязанности.
Where good practice is found and replicated, this more often than not arises from individual "champions" and country office initiatives rather than a coordinated institutional approach. В тех случаях, когда передовая практика вырабатывается и воспроизводится на местах, это чаще всего является результатом усилий отдельных «энтузиастов» и инициатив страновых отделений, а не скоординированного институционального подхода.
Among the youth, ages 15-24 women are 4 times more likely to be infected with HIV than men. Среди молодежи в возрасте от 15 до 24 лет женщины в четыре раза чаще заражаются ВИЧ, чем мужчины.
Women are more often defendants for spreading false rumors. женщины чаще выступают ответчиками по делам о распространении ложных слухов.
Families may increasingly begin to invest in girls because women are more often sole breadwinners; and все больше семей могут начать вкладывать средства в развитие девочек, поскольку женщины чаще выступают в качестве единственного кормилица; и
The term "extremism" was more generally used in the political sphere than in the legal sphere. Как правило, термин "экстремизм" чаще применяется в политической сфере, чем в юриспруденции.
Courts in many countries are more likely now than a decade ago to sentence offenders to imprisonment and impose longer sentences. В настоящее время суды многих стран чаще наказывают правонарушителей лишением свободы и назначают более длительные сроки, чем это было 10 лет назад.
According to the Danish researchers this is due to the fact that violence by girls was more "excused" before. По данным датских исследователей, это связано с тем, что раньше насилие со стороны девушек чаще "прощали".
Hence interpretation can be difficult, and our experience suggests that this problem is worse for more frequent series. Это осложняет толкование данных, и опыт говорит о том, что данная проблема стоит тем острее, чем чаще выходят данные.
The recognition of VAW has evolved and society as a whole is more sensitive to forms of abuse that were not previously recognized as violence. НОЖ все чаще признается серьезной проблемой, и общество в целом стало более чувствительным к формам жестокого обращения, которые прежде не считались насилием.
However, the ban led to an increase in irregular women migration, which made the women migrants more vulnerable and susceptible to violence and exploitation. Однако этот запрет привел к росту незаконной миграции женщин, в результате чего женщины-мигранты становились более уязвимыми и чаще подвергались насилию и эксплуатации.
Governments face increasingly complex national capacity challenges, while the limitations of traditional "planned" approaches to capacity development are becoming more evident. Перед правительствами все чаще встают сложные проблемы укрепления национального потенциала; в то же время становятся все более очевидными ограничения традиционных «плановых» подходов к укреплению потенциала.
In Roma families fathers are the ones who punish more frequently, in 39% of cases. В семьях рома отцы наказывают детей чаще, в 39% случаев.
Furthermore, their impact is of a more direct nature as they are not anonymous companies, but often neighbours, friends or family members. Помимо этого, ее воздействие имеет более непосредственный характер, поскольку они являются не анонимными компаниями, а чаще всего соседями, друзьями или членами семьи.
Public procurement has been increasingly adopted by Governments as a tool for steering the market into offering more environmentally and socially friendly products and services. Государство все чаще использует государственную систему закупок в качестве инструмента переориентации рынка на предложение более экологически чистых и социально значимых продуктов и услуг.
In addition, more women than men are in lower level jobs (26.5 per cent against 16.5 per cent of men). Кроме того, женщины чаще работают на должностях более низкого уровня (26,5 процентов против 16,5 процента мужчин).