Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
In fact, civilians have become the primary object of violence more frequently than in the past. В самом деле, в наши дни гражданские лица становятся главным объектом насилия чаще, чем в прошлом.
The first three instruments are more common. Чаще всего используются первые три инструмента.
Recently it has become more common for one employee to explain his/her current assignment in greater detail. С недавних пор стала чаще применяться практика, при которой один из сотрудников подробно рассказывает о содержании своей текущей работы.
Much more often, priority is "relative". Намного чаще приоритет является "относительным".
In Canada, such evictions disproportionately affect women since women more commonly reside in rental properties than men. В Канаде такие выселения непропорционально затрагивают женщин, поскольку женщины чаще живут в арендуемом жилье, нежели мужчины17.
It is notable that among human rights violations gender-based violence is more frequently mentioned than before. Примечательно, что в числе нарушений прав человека насилие по признаку пола упоминается чаще, чем в прошлом.
In addition, we more frequently find reservation clauses expressly contemplating the total or partial withdrawal of reservations. Однако чаще встречаются положения об оговорках, специально предусматривающие полное или частичное снятие оговорок.
The Court is particularly pleased to note that African States are turning ever more frequently to it. Суд с особым удовлетворением отмечает, что африканские страны все чаще обращаются к нему.
That is how people can be delivered from evil and peacekeepers can prevail more often over warlords". Именно так людей можно избавить от зла, и миротворцы могут чаще брать верх над лидерами военизированных формирований».
Double standards in arms control are becoming more entrenched. Все чаще применяются двойные стандарты в области контроля над вооружениями.
Through this endeavour, we hope that the voice of people around the globe will be heard more frequently and clearly. Мы надеемся, что благодаря этим усилиям голоса людей во всем мире будут звучать чаще и отчетливей.
most countries have made more revisions upwards than downwards; Ь) большинство стран чаще производят повышательные, чем понижательные корректировки;
She hoped that Executive Board visits to programme countries would become more frequent. Она выразила надежду, что члены Исполнительного совета будут чаще совершать поездки в страны, где осуществляются программы.
The 1990s saw a move towards a more integrated approach to water management. В 90-х годах все чаще использовался более комплексный подход к управлению водохозяйственной деятельностью.
In recent years, concern over the increasing possibility of the use of nuclear weapons has been expressed more frequently. В последние годы все чаще выражаются озабоченности по поводу повышения вероятности применения ядерного оружия.
It is notable that gender-based violence is more frequently mentioned than before among human rights violations. Примечательно, что среди нарушений прав человека чаще стало упоминаться гендерное насилие.
Greek courts base their decisions all the more frequently on the provisions of international instruments concerning human rights. Греческие суды все чаще основывают свои решения на положениях международных договоров о правах человека.
These data are sometimes published, but more often they are supplied against payment as a form of information service. Эти данные иногда публикуются, но чаще предоставляются за деньги как один из видов информационных услуг.
Patents that are cited more often in subsequent examinations than others should - on average - have a higher technical and therefore economic value. Патенты, которые чаще других цитируются в ходе экспертизы последующих патентов, должны в среднем иметь более высокую техническую ценность и, следовательно, экономическую стоимость.
Moreover, women are more often living in poverty and subject to social exclusion. Кроме того, женщины чаще живут в нищете и подвержены социальному отчуждению.
The former term is more often used in the United Kingdom. Термин "позитивные меры" чаще используется в Соединенном Королевстве.
We have indeed witnessed a greater willingness by the Security Council to interact more frequently with the general membership of the United Nations. Мы становимся свидетелями растущей готовности Совета Безопасности чаще взаимодействовать с широким членским составом Организации Объединенных Наций.
They also need more visits to physicians and have higher hospitalization rates. Они также чаще обращаются к врачам и помещаются в больницу.
Girls from campesino and indigenous families are more likely to be working than other children in Ecuador. Девочки из крестьянских семей или из числа коренного населения работают чаще, чем другие несовершеннолетние страны.
One NGO representative noted that the Monterrey Consensus made firm commitments on only eight points and used less firm language in many more. Представитель одной НПО отметил, что Монтеррейский консенсус предусматривает четкие обязательства только по восьми позициям и гораздо чаще в нем используются более расплывчатые формулировки.