| Use the word "friend" more. | Используй слово "друг" чаще. |
| You should listen to me more often. | Тебе стоит чаще ко мне прислушиваться. |
| I'm telling you, you guys should daydream more often. | Говорю Вам, Вам нужно чаще мечтать. |
| Regarding institutional issues, summit meetings will be convened more frequently and the secretariat structure streamlined. | Что касается организационных вопросов, то встречи на высшем уровне будут проводиться чаще, будет упорядочена структура секретариата. |
| It might also be desirable to submit reports more frequently in order to keep the members abreast of its activities and functions. | Было бы также желательно представлять доклады чаще, для того чтобы держать членов в курсе деятельности и функций Совета. |
| I've heard more people say that than anything else in my life. | Людей, говорящих это я видел чаще, чем что-либо другое в своей жизни. |
| Remind me why we don't do this more often. | Напомни, почему мы не встречаемся чаще. |
| Particular attention is paid to the condition of minority children, who more frequently find themselves afflicted. | Особое внимание уделяется условиям жизни принадлежащих к меньшинствам детей, которые чаще оказываются в тяжелой ситуации. |
| A true and vigorous democracy, however, is more often than not marked by the existence of a plurality of dissenting voices. | Однако характерной чертой подлинной и активной демократии чаще всего является наличие множества несовпадающих мнений. |
| Very often, countries in Africa suffer drought and floods, and it's getting more frequent because of climate change effects. | Очень часто страны в Африке страдают от засухи и наводнений, которые происходят всё чаще из-за климатических изменений. |
| And I was thinking... maybe Elvira could come in more often. | И я подумала, что... наверное, Элвайра могла бы приходить чаще... |
| They are also admitted to hospital more often, although this difference between men and women is not significant. | Они также чаще подвергаются стационарному лечению, хотя в этом отношении различие между мужчинами и женщинами является незначительным. |
| But still, we change much more often. | Тем не менее мы переключаемся на новые реформы куда чаще. |
| I even did some research, and couples who work together fight more often. | Я даже провел исследование, и пары, которые работают вместе, ссорятся намного чаще. |
| Interventions are increasingly being based on detailed subsector technological and market studies that permit the more precise identification of training needs. | Интервенции все чаще осуществляются на основе подробного изучения технологий и рынков на уровне подсектора, которое позволяет четче определить потребности в профессиональной подготовке. |
| We hope that this practice, which is also followed by certain other countries, becomes more widespread and consolidated. | Мы надеемся, что эта практика, которой последуют также и некоторые другие страны, будет применяться шире и чаще. |
| Empowerment and accountability of local management, streamlined processes and more efficient servicing of programme support needs are among the most often cited. | Предоставление местному руководству соответствующих возможностей и обеспечение его подотчетности, упорядочение процессов и более эффективное удовлетворение потребностей в рамках поддержки программ чаще всего упоминаются среди прочих преимуществ. |
| The environments we are living in, more typically, are like these. | Окружающие нас сегодня пространства всё чаще выглядят вот так. |
| Moreover, with increased specialization in international trade, each country more often finds itself in the position of a consumer. | Кроме того, ввиду роста специализации в области международной торговли каждая страна все чаще оказывается в положении потребителя. |
| Poor households are more likely to invest in education of boys than girls. | В малообеспеченных домохозяйствах при решении вопроса о том, кому дать образование, предпочтение чаще отдается мальчикам, а не девочкам. |
| This working method could perhaps be used more frequently when addressing global issues in the future. | В будущем такой метод работы, вероятно, можно было бы чаще использовать при рассмотрении глобальных проблем. |
| Older men are more likely than older women to be in the labour force. | Пожилые мужчины чаще, чем пожилые женщины, задействованы на рынке труда. |
| Closer liaison between the secretariats of cooperating bodies had been established and they had agreed that they should meet more often. | Была установлена более тесная связь между секретариатами осуществляющих сотрудничество органов, и они решили чаще проводить свои совместные совещания. |
| The statistics provided showed that some States received and/or sent more requests than others. | Как следует из представленных статистических данных, некоторые государства получали и/или направляли просьбы чаще, чем другие. |
| To this end, he noted that the civilian prosecutors should inspect more often and should make spot-checks. | С этой целью, как он отметил, гражданские прокуроры должны чаще осуществлять инспекции и выборочные проверки. |