The option of a solution of a temporary nature is coming to the forefront more and more. |
На первый план все чаще выдвигается вариант решения временного характера. |
As countries seek to enhance environmental protection and promote sustainable development, environmental requirements are becoming more frequent and more stringent, including in the context of international trade. |
По мере того, как страны стремятся содействовать защите окружающей среды и устойчивому развитию, экологические требования возникают все чаще и становятся жестче, в том числе в контексте международной торговли. |
With every passing month, we transfer more and more briefings by the Secretariat on various subjects from the Consultation Room to this Chamber. |
С каждым месяцем мы все чаще и чаще переносим брифинги Секретариата по различным вопросам из зала для консультаций в этот зал. |
The more you use your tags and bookmark names in the location bar, the more the system will adapt to your preferences. |
Чем чаще вы будете вводить имена меток и закладок в адресной строке, тем лучше система будет адаптироваться к вашим предпочтениям. |
The increasingly fierce competition seems to make investment in foreign markets more and more of a necessity in order for companies to maintain or strengthen their competitiveness. |
Обострение конкуренции все чаще заставляет компании ради сохранения или повышения своей конкурентоспособности осуществлять инвестиции на зарубежных рынках. |
In later life, he turned more and more to acting. |
После этого постепенно стала чаще и чаще выступать на сцене. |
In studies of interpersonal attraction, the more often someone sees a person, the more pleasing and likeable they find that person. |
При исследовании межличностного притяжения выяснили, что чем чаще человек видит кого-то, тем приятнее и привлекательнее ему кажется этот человек. |
Fillet. The more I hate it, the more they give me. |
Чем сильнее ненавидишь, тем чаще получаешь. |
Like maybe I could have listened more... spent more time with him together. |
Думал, что возможно я должен был больше его слушать, уделять больше времени, чаще бывать с ним вместе. |
I hear invoked more and more. |
Я слышу все чаще и чаще. |
The more a man invests in that question, the more powerful that man will become. |
Чем чаще будет звучать этот вопрос, тем сильнее мы будем становиться. |
It's just that more and more I've been having these... impulses. |
Просто с каждым разом меня все чаще посещают эти... импульсы. |
And fortunately, we have seen the government responding more timely and also more frequently to the public concerns. |
И, к счастью, мы можем наблюдать, что правительство реагирует на требования людей всё чаще и всё более своевременно. |
And his teacher says he's been more and more withdrawn. |
Учитель сказал, что он все чаще прогуливает. |
They've got more of it, and then they envenomate more often. |
У них его больше, и поэтому они выделяют яд чаще. |
It's happening more and more. |
Это случается все чаще и чаще. |
I wish I had more time with Joe Gundha, more could have been done. |
Мне надо было чаще беседовать с Джо Гундой. Больше бы было сделано. |
I was just a little girl, but it kept on happening more and more often. |
Тогда я была маленькой девочкой, но потом это повторялось всё чаще и чаще. |
And the more it happened, the more painful they became. |
И чем чаще это случалось, тем больнее они были. |
There's no real evidence that it ever existed, but the more the theories are repeated, the more credence they have and... |
Нет никаких доказательств того, что он вообще существовал, но чем чаще теории повторяются, тем больше в них верят и... |
The more I play, the more I feel like a good mother. |
Чем больше я играю, тем чаще чувствую себя хорошей матерью. |
They happened more and more to me too. |
Они случается все чаще и чаще. |
Yet, given the gap that is opening more and more, searching for a luxury rental is also available in a fact. |
Однако, учитывая, что ряд открывает чаще ищут роскоши аренды также доступна на факт. |
A subscription, used more often than 1 time used more often in 6 months are kept beyond all bounds long. |
Подписки, используемые чаще чем 1 раз в 6 месяцев сохраняются неограниченно долго. |
There's a lot more compromise, a lot more sacrifice. |
В жизни приходится гораздо чаще идти на компромиссы, жертвовать собой. |