They are more often treated at home or taken to a traditional healer. |
Их чаще лечат на дому или отводят к народным знахарям. |
The same delegation also wanted to see more references to all development players in the reports. |
Та же делегация хотела бы, чтобы в докладах чаще упоминались все те, кто принимает участие в процессе развития. |
However, more often than not these guidelines have remained largely ignored. |
Однако эти руководящие принципы чаще оставались в значительной степени невостребованными. |
The larger offices are audited more frequently. |
В более крупных отделениях ревизия проводится чаще. |
Perhaps we should meet here a little more often. |
Возможно, нам следует чаще здесь встречаться. |
Restrictions on traditional weapons and related technologies were more commonly reported than those on chemical or biological materials. |
В ответах чаще сообщается об ограничениях на традиционные виды оружия и связанные с ними технологии, чем об ограничениях на химические или биологические материалы. |
As a result, many resident coordinators are playing a more proactive role in disaster risk reduction. |
В итоге многие координаторы-резиденты все чаще берут на себя инициативу в деле уменьшения опасности бедствий. |
Forum island countries are increasingly placing more emphasis on primary preventive health than on secondary curative health services. |
Входящие в Форум островные страны все чаще уделяют больше внимания первичному профилактическому медико-санитарному уходу, чем вторичному медицинскому лечению. |
We have often stated the need to have more such meetings. |
Мы неоднократно заявляли о необходимости чаще проводить такие заседания. |
Human rights laws now figure more frequently in criminal trials. |
В настоящее время стандарты в области прав человека все чаще упоминаются при рассмотрении уголовных дел. |
Poor people are also more likely to live and work in unsafe, unsanitary conditions. |
Бедняки чаще других живут и трудятся в небезопасных и антисанитарных условиях. |
Young males are convicted six or seven times more often than young females. |
Молодые люди признаются виновными в шесть-семь раз чаще, чем молодые женщины и девушки. |
The "pocket veto" is used more frequently than the permanent members would like to admit. |
«Вето в кармане» используется постоянными членами чаще, чем они готовы это признать. |
But they, sadly, happen with remarkable frequency, now more within States than between States. |
Но, к сожалению, они происходят удивительно часто и сегодня чаще внутри государств, чем между государствами. |
A more common situation, however, is an ever stiffer competition for the workforce. |
Чаще, однако, конкурентная борьба за рабочую силу еще более ужесточается. |
Second, wider and more frequent use should be made of informal and open-ended consultations. |
Во-вторых, следует шире и чаще практиковать неофициальные консультации открытого состава. |
Studies have shown that men are more likely to be accorded the title of head of the household than women. |
Результаты исследований показывают, что мужчины чаще носят титул главы домашнего хозяйства, чем женщины. |
The current pension system provides certain provisions which men use more frequently than women. |
Действующая в настоящее время пенсионная система предусматривает определенные положения, которыми мужчины пользуются чаще, чем женщины. |
On the other hand, the pension system provides certain benefits that women tend to use more often than men. |
С другой стороны, пенсионная система предоставляет определенные льготы, которыми женщины пользуются чаще, чем мужчины. |
It seems that women, when they retire, maintain their economic status more often than men do. |
Очевидно, что по выходе на пенсию женщины чаще сохраняют свой экономический статус, чем мужчины. |
Considering the upsurge in the need for peacekeeping operations, the Council should consider reviewing resolution 1327 more often. |
Учитывая резкий рост необходимости в миротворческих операциях, Совету следует подумать о том, чтобы чаще рассматривать ход осуществления резолюции 1327. |
In comparison with men, women tend to balance food intake and choose healthy nutrition more often. |
По сравнению с мужчинами женщины, как правило, регулируют принятие пищи и чаще выбирают здоровое питание. |
At the subregional level, Governments need to consult more frequently on a wider range of policy questions than before. |
На субрегиональном уровне правительства, как никогда ранее, должны чаще проводить консультации по более широкому кругу стратегических вопросов. |
Protracted conflicts or eruptions of wars occur less between independent States and more internally within them. |
Затяжные конфликты и вспышки военных действий реже происходят между независимыми государствами и чаще в пределах их границ. |
Unlike this, men are eight times more represented as subjects of the articles than women. |
Мужчины в 8 раз чаще фигурируют в качестве героев статей, чем женщины. |