Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
In many cases this is true, yet in some environments, especially in Latin America and Eastern Europe, more boys than girls are out of school and need to be encouraged to continue their education. Во многих случаях это верно, однако в некоторых условиях, в частности в Латинской Америке и Восточной Европе, мальчики чаще, чем девочки, не заканчивают школу и им необходимо разъяснять важность продолжения образования.
It is our firm belief that we must use processes such as the one that you, Mr. President, initiated, more often. Мы твердо верим в то, что мы должны чаще использовать такие процессы, как тот, что был инициирован Вами, г-н Председатель.
With regard to the leasing of contingent-owned equipment, both the dry lease option and the United Nations support option should be utilized more frequently. Что касается аренды принадлежащего контингентам имущества, то чаще следует использовать как вариант аренды без обслуживания, так и вариант, связанный с оказанием помощи со стороны Организации Объединенных Наций.
In addition, as the Government moved the management of its social development activities closer to community level, those communities were ever more frequently involved. Так как помимо этого правительство все более ориентирует свою деятельность в данной области на общины, последние также все чаще выступают как участники процесса социального развития.
Yet each time we cast a vote, whether in the General Assembly or the Security Council, more often than not we put our short-term national interests ahead of our long-term collective interests. Однако каждый раз, когда мы отдаем свой голос, будь то в Генеральной Ассамблее или в Совете Безопасности, мы чаще всего предпочитаем наши сиюминутные национальные интересы нашим коллективным долгосрочным интересам.
But in internal conflicts, which are more frequent now, holding non-State actors that are perpetrating crimes against the civilian population accountable for their actions has become increasingly complex. Но в условиях внутригосударственных конфликтов, которые происходят все чаще, чрезвычайно сложно обеспечить наказание негосударственных субъектов, совершающих преступления в отношении гражданского населения, за их действия.
The view was also expressed that whereas the ECOSOC resolution calls for yearly inter-agency meetings, more frequent and les formal meetings at the working level will be necessary to ensure a working cooperation and coordination. Было также высказано мнение о том, что, хотя резолюция ЭКОСОС предусматривает ежегодное проведение межучрежденческих совещаний, для обеспечения рабочего сотрудничества и координации необходимо чаще проводить неофициальные совещания на рабочем уровне.
Women are more likely to suffer discrimination, be it linked to their reproductive role and social attitudes that sometimes unjustifiably accompany it, or in pursuing their reproductive rights. Женщины чаще подвергаются дискриминации как в связи с их репродуктивной ролью и социальными отношениями, которые, порой, несправедливо сопровождают эту роль либо когда они пытаются отстаивать свои репродуктивные права.
In paragraph 129 the report states that, according to a report by the Institute for Training and Progress in Human Resources, women receive more scholarships than men at every level: primary, secondary and/or university. В пункте 129 доклада говорится, что, по данным Института профессиональной подготовки людских ресурсов, женщины чаще, чем мужчины, получают стипендии на всех уровнях образования: в начальной, средней и высшей школе.
Access to financing in practice may be limited for women, however, as they are more likely than men to have a low income, and lack formal employment or a previous credit rating. Однако на практике доступ женщин к финансированию может носить ограниченный характер, поскольку по сравнению с мужчинами они чаще получают низкий доход, не имеют официальной работы и надлежащего престижа в плане платежеспособности.
While both men and women are accused of being witches, statistics show that women are twice as more likely to be so accused. Хотя к ведьмам причисляют как женщин, так и мужчин, статистика свидетельствует о том, что против женщин такие обвинения выдвигаются вдвое чаще.
In his experience, leaders more often blamed external factors for problems rather than a lack of solidarity in their own society, or corruption and its effect on minorities. По его опыту, руководители чаще относят такие проблемы на счет внешних факторов, нежели на счет отсутствия солидарности в своем собственном обществе или на счет коррупции и ее воздействия на меньшинства.
We should hear him a third time before going to the field because his testimony before our departure would be extremely valuable, and he must be given the means to visit the area more often. Мы должны выслушать его в третий раз прежде чем выдвигаться на место, потому что его рассказ до нашего выдвижения был бы чрезвычайно ценен, и необходимо предоставить ему возможность чаще посещать этот район.
Despite having been enshrined in this basic human rights instrument, equality between women and men is honoured more in the breach than in the observance. Несмотря на то, что равенство мужчин и женщин было провозглашено в этом основном документе по правам человека, вопрос о нем чаще возникает в случае его нарушения, чем в случае соблюдения.
Unfortunately, though the TCCs could speak far more often than they can now, their views on what needed to be done were ignored, with the same consequences then as now. Хотя страны, предоставляющие войска, могли в то время значительно чаще, чем сегодня, высказывать свое мнение, их взгляды относительно необходимых действий, к сожалению, не принимались во внимание, что имело такие же последствия, как и сегодня.
The international community must adopt a more comprehensive approach that includes preventive measures related to development, education and promotion of awareness among the active sectors, especially youth, which is the sector most often seduced by this sort of activities. Международное сообщество должно применять более всеобъемлющий подход, включающий в себя превентивные меры, в том числе меры, касающиеся развития, образования и повышения информированности активных слоев населения, особенно молодежи, которая чаще всего подвержена соблазнам такого рода деятельности.
In recent decades, formal definitions have become more common in national legislation concerning rights and issues of indigenous peoples, whereas in other cases such legislation exists without a formal definition. В последние десятилетия официальные определения стали все чаще встречаться в национальном законодательстве стран, регулирующем права и вопросы коренных народов, в то время как в других случаях такое законодательство существует без каких-либо формальных определений.
Our fear is that, as inter-State conflicts are increasingly replaced by intra-State conflicts, there will be more and not fewer groups like the RUF. Мы опасаемся, что, поскольку на смену межгосударственным конфликтам все чаще приходят внутригосударственные конфликты, групп, подобных ОРФ, будет больше, а не меньше.
In recent years, debt relief campaigners have increasingly invoked the more expansive, albeit controversial, concept of illegitimate debt as a rationale for sovereign debt repudiation or cancellation. В последние годы участники кампаний за облегчение бремени задолженности все чаще ссылаются на более широкую, хотя и противоречивую концепцию незаконной задолженности в качестве основания для неуплаты или аннулирования суверенного долга.
In the immediately preceding suggestion, insert the words "more frequently" in place of the words "as frequently as possible". В предшествующем предложении заменить слова «во всех случаях, когда позволяют реальные возможности» словами «как можно чаще».
Displacements caused by the guerrillas were more common in the southern part of the country and owed much to the fear of forced recruitment by FARC. Такое перемещение населения, вызванное действиями повстанцев, чаще всего происходило в южных районах, в немалой мере из-за нежелания жителей подвергнуться принудительному призыву в КРВС.
On account of their lack of experience, new drivers - who are generally aged under 24 - are more frequently involved in accidents than experienced drivers. По причине недостаточного опыта новые водители, возраст которых обычно составляет менее 24 лет, чаще попадают в дорожно-транспортные происшествия, чем более опытные водители.
The expert from the United Kingdom proposed the creation of an informal group, which would meet more frequently to advance the progress of development of an improved test method for the Regulation regarding the noise emission of M and N vehicles. Эксперт от Соединенного Королевства предложил создать неофициальную группу, которая в целях ускорения работы над созданием усовершенствованного метода испытаний, предназначенного для правил, касающихся шума, производимого транспортными средствами категорий М и N, будет чаще проводить свои заседания.
Indeed, the basis for close cooperation and interaction between the Security Council and ECOSOC already exists in Article 65 of the Charter, which we feel should be more frequently invoked. По сути дела основа для тесного сотрудничества и взаимодействия между Советом Безопасности и ЭКОСОС уже заложена в статье 65 Устава, к которой, на наш взгляд, следует чаще прибегать.
In comparing defects in girls and boys, it can be said that more defects are found in boys. Если провести сравнение дефектов среди мальчиков и девочек, то можно отметить, что у мальчиков дефекты встречаются чаще.