Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
Corroborating evidence from the DHS that women in urban areas more often face DV is the finding that controlling behavior is higher among urban women (25%) than rural women (10%). Подтверждением того факта, что женщины в городских районах чаще сталкиваются с насилием в семье, является сделанный в ходе медико-демографического обследования вывод о том, что городские женщины по сравнению с сельскими чаще страдают от доминантного поведения (25 процентов против 10 процентов).
However, men are slightly more likely than women to have heard of a modern method (99% and 98%, respectively) and a traditional method (68% and 67%, respectively). Тем не менее мужчины несколько чаще, чем женщины, демонстрируют знание современных (соответственно 99 процентов и 98 процентов) и традиционных (соответственно 68 процентов и 67 процентов) методов контрацепции.
There is also significant variability in the use of extradition requests between countries and regions, with reporting European countries making more use of extradition requests, on average, than reporting countries in other regions. Существуют также значительные различия между странами и регионами в использовании просьб о выдаче, причем предоставившие информацию европейские страны в среднем чаще используют просьбы о выдаче, чем соответствующие страны в других регионах.
Inborn defects are more likely to affect girls - over one fourth of all cases, and their rate is by almost 5 per cent higher among girls than among boys, whereas the rate of external death causes is by nearly 3 per cent higher among boys. Врожденные пороки чаще встречаются у девочек - более одной четверти всех случаев, и этот показатель почти на 5% выше у девочек, чем у мальчиков, тогда как показатель смертности от внешних причин почти на 3% выше у мальчиков.
Secondly, synesthesia is about - and this is what gets me to my point about the main theme of this lecture, which is about creativity - synesthesia is eight times more common among artists, poets, novelists and other creative people than in the general population. Во-вторых, синестезия связана - и вот здесь я подхожу к мысли о главной теме этой лекции, которая посвящена творчеству - синестезия в 8 раз чаще встречается среди художников, поэтов, писателей и остальных творческих людей, чем у обычных людей.
He sees images of perfection all around him, and the more he compares himself to those images, the worse he feels about himself, and he's compelled to take the steps to mitigate the disaster he sees in the mirror. Он видит примеры идеальности вокруг себя и, все чаще и чаще сравнивая себя с ними, все хуже воспринимает себя самого, и он вынужден принять меры, чтобы устранить бедствие, которое он видит в зеркале.
Extreme weather events, such as flooding and heat waves, that have been registered more frequently in many regions, will have implications for the management of contaminated areas, stockpiles and waste; с) экстремальные погодные условия, такие как наводнения и волны теплого воздуха, которые все чаще фиксируются во многих регионах, будут оказывать воздействие на регулирование загрязненных участков, запасов и отходов;
For example, measured by the most widespread indicator of inequality (the Gini coefficient), the distribution of income in the world, at around 0.67, is more unequal than in the most unequal country. Так, если взять чаще всего используемый показатель неравенства (коэффициент Джини), то неравенство распределении доходов в мире, коэффициент около 0,67, оказывается большим, чем в стране, имеющей наиболее высокий уровень неравенства.
The propensity to report crime is typically higher for more serious crimes, for crimes that involve personal property of high value and for crimes for which a formal police report is required to claim insurance. Желание сообщить о преступлении, как правило, чаще проявляется, когда речь идет о более тяжких преступлениях, преступлениях, связанных с личным имуществом высокой стоимости, и преступлениях, в связи с которыми для получения страховки требуется официальный полицейский протокол.
Since the launch of the Review Mechanism, over 35 States, mostly in the context of their implementation review processes, have sought assistance from UNODC in drafting new legislation or, more frequently, have requested comments on draft bills for the implementation of the Convention. С момента начала функционирования Механизма обзора свыше 35 государств, главным образом в связи с их процессами обзора хода осуществления, обращались к УНП ООН за помощью в разработке нового законодательства или, что было чаще, просили представить замечания в отношении законопроектов, необходимых для осуществления Конвенции.
However, there is still a risk that the Fund will be approached by unscrupulous applicants, although there is no evidence to suggest that such applicants are more common to the Fund than to other donors. Однако риск того, что к Фонду обратятся недобросовестные заявители, продолжает существовать, хотя нет никаких оснований считать, что такие заявители чаще обращаются к Фонду, чем другим донорам.
With respect to the tight timeframe of the work and in order to increase the efficiency the WMTC group established a subgroup of experts that met more frequently than the WMTC group and prepared all necessary material for the discussions and decisions in the WMTC group. Учитывая жесткие сроки проведения работ, а также для повышения ее эффективности, Группа по ВЦИМ создала подгруппу экспертов, которая проводила свои заседания чаще, чем Группа по ВЦИМ, и подготовила необходимые материалы для обсуждения в рамках Группы по ВЦИМ и принятия ею соответствующих решений.
I would like to encourage delegations to use more frequently documents of the Conference in their electronic versions, which are available on the web site of the Conference on Disarmament, the address of which is: . Я также призвал бы делегации чаще использовать документы Конференции в их электронных версиях, которые имеются в наличии на веб-сайте Конференции по разоружению по адресу: .
Young women under the age of thirty and mainly with higher education more frequently considered it necessary and also found the possibility to go back to work earlier than women over thirty or with secondary education. Молодые женщины в возрасте до 30 лет и в основном с высшим образованием чаще считали возможным и необходимым вернуться на работу раньше, чем женщины старше 30 лет или женщины со средним образованием.
Younger women (< 25 years) were more likely to have a current infection than older women; симптомы текущей болезни чаще отмечались у молодых женщин (в возрасте до 25 лет), нежели у женщин более старшего возраста;
Unaccompanied children, orphans and other children affected by HIV and AIDS may experience economic hardship and psychosocial distress, suffer from increased malnutrition and illness, and may drop out of school more frequently than other children. Несопровождаемые дети, сироты и другие дети, затронутые проблемой ВИЧ и СПИДа, могут испытывать экономические трудности и переживать психосоциальный стресс, страдать от все более острой недостаточности питания и болезней и чаще, чем другие дети, бросать школу.
He was endeavouring to communicate with the specialists in each different area and was urging health professionals to establish more contacts with other human rights specialists in order to familiarize them with the right to health. Он пытается общаться со специалистами разных областей и призывает специалистов в области здравоохранения чаще беседовать с другими специалистами в области прав человека, чтобы лучше познакомить их с правом на здоровье.
The Meeting commended the efforts of the Secretary General in strengthening cooperation between the OIC and other regional and international organizations and urged him to sign more cooperation agreements with these organizations, particularly with the United Nations organs and bodies. Участники совещания высоко оценили усилия Генерального секретаря по укреплению сотрудничества между ОИК и другими региональными и международными организациями и настоятельно призвали его чаще подписывать соглашения о сотрудничестве с этими организациями, в частности с органами и учреждениями Организации Объединенных Наций.
In our view, these should include both formal meetings of States at least every two years and informal intersessional meetings to bring States together more frequently so that important thematic work can continue to be undertaken between formal meetings of States. По нашему мнению, они должны включать как официальные совещания государств, по крайней мере раз в два года, так и неофициальные межсессионные совещания, с тем чтобы государства встречались чаще и продолжали важную тематическую работу в периоды между официальными совещаниями государств.
Delegations are also encouraged to use more frequently electronic versions of the documents of the CD, which can be downloaded from the Official Documents System (ODS) and are also available on the website of the Conference on Disarmament. Делегации также призываются чаще использовать электронные версии документов КР, которые могут быть загружены с системы официальных документов (СОД), а также наличествуют на веб-сайте Конференции по разоружению.
It is clear from the above data that women are the group that uses family planning methods more frequently, and that those methods are not much used by women in the younger age groups. Данные, приведенные в вышеуказанной таблице, четко показывают, что женщины представляют собой группу населения, которые чаще пользуются методами планирования семьи, и что женщины в младших возрастных группах реже пользуются этими методами.
In the light of the new global and regional threats to international peace and security, the heads of regional and international organizations present in the meeting decided to meet more frequently, preferably annually. С учетом новых глобальных и региональных угроз международному миру и безопасности присутствовавшие на совещании главы региональных и международных организаций постановили чаще проводить такие совещания, по возможности ежегодно.
Although the duty station of the Prosecutor is at the seat of ICTR in Arusha, United Republic of Tanzania, there is a more frequent or constant presence of the Prosecutor in Rwanda, the location of the crime and of the Investigations Division of the Office. Хотя местом работы Обвинителя является место пребывания МУТР в Аруше, Объединенная Республика Танзания, Обвинитель чаще или постоянно находится в Руанде, где расположен Следственный отдел Канцелярии Обвинителя и находятся места совершения преступлений.
This has changed in the last few years, however, as new bodies have been created, for example, sanctions committees and the Peacebuilding Commission, while bodies that already existed have begun to meet more frequently, for example, the Economic and Social Council. Однако в последние годы ситуация изменилась, когда стали создаваться новые органы, такие как комитеты по санкциям и Комиссия по миростроительству, а уже существовавшие органы, например Экономический и Социальный Совет, стали чаще проводить свои заседания.
The Committee is concerned about difficulties women are facing at the university level, as reflected in the fact that men are more likely than women to complete postgraduate programmes, and in the decline in the number of women among university teachers in higher posts. Комитет обеспокоен трудностями, с которыми женщины сталкиваются на университетском уровне, о чем свидетельствует тот факт, что мужчины чаще, чем женщины, завершают курс обучения в аспирантуре, а также снижение числа женщин среди преподавателей университетов на старших должностях.