Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
A woman whose employment contract has been extended until the end of pregnancy must, on the request of the employer, but not more often than once in three months, submit a medical certificate confirming that she is pregnant. Женщина, срок действия трудового договора с которой был продлен до окончания беременности, обязана по запросу работодателя, но не чаще чем один раз в три месяца, предоставлять медицинскую справку, подтверждающую состояние беременности.
This is more often done by burying the mines themselves but as technology has developed this has been enhanced by reducing the metal content within the mines, thereby reducing the effectiveness of the most common mine detectors which rely on metal detection. Это чаще всего достигается путем заглубления мин, но с развитием технологий это стало обеспечиваться за счет снижения содержания металла в минах, что снижает эффективность наиболее распространенных миноискателей, действие которых основано на обнаружении металла.
For other SMEs, which are more likely to be engaged in incremental innovation, the policy target should be to increase their capacity to absorb external knowledge, thus raising their innovation capabilities. Для остальных МСП, которые чаще склонны заниматься постепенными, приростными инновациями, цель политики должна заключаться в укреплении их потенциала для освоения внешних знаний и повышения тем самым их инновационного потенциала.
Please provide updated information on poverty levels in the State party and the impact of steps taken, such as the Action Plan against Poverty, targeted at those groups that are more likely to live below the poverty line, including immigrant families. Просьба представить обновленную информацию об уровне бедности в государстве-участнике и о воздействии принимаемых в этой связи мер, таких как План действий по борьбе с бедностью, охватывающий группы населения, которые чаще всего живут за чертой бедности, включая семьи иммигрантов.
Table 6 suggests that a majority of country teams had access to at least somewhat adequate data on age, income level and gender breakdowns, while data was lacking much more often in respect of disability, minorities and indigenous peoples. Как следует из таблицы 6, большинство страновых групп имели доступ по крайней мере к относительно адекватному объему данных в разбивке по возрасту, уровню доходов и полу, тем не менее гораздо чаще отмечалась нехватка данных в отношении инвалидов, меньшинств и коренного населения.
The ultrasound examination is carried out twice (in the 20th and 32nd week) in the case of physiological pregnancies and more often in case of risky and pathological pregnancies. Ультразвуковое исследование проводится дважды (на 20-й и 32-й неделе) при нормальном течении беременности или чаще в случае осложнений и патологий в ходе беременности.
There were three main sets of land-based resource instruments: public land policy, direct value capture and indirect value capture - the last of which was more commonly used in advanced economies. ЗЗ. Существуют три основных набора инструментов получения средств за счет продажи земли - государственная земельная политика, получение прямого дохода и получение косвенного дохода, последний из которых чаще используется в более развитых экономиках.
As forest plantations for energy production become more common, there are increasing concerns about the trade-offs related to bioenergy use, particularly its effects on forests, carbon dioxide emissions and indirect land use effects. По мере того как лесопосадки все чаще осуществляются для целей энергообеспечения, усиливаются опасения относительно негативных последствий этого явления, связанных с использованием биоэнергии, в частности последствий для лесов, выброса в атмосферу двуокиси углерода и опосредованных последствий в плане землепользования.
Girls are, however, more likely than boys to drop out of school, since their value is perceived to be higher at home - where they can perform several household tasks - than at school. Вместе с тем девочки бросают школу чаще, чем мальчики, поскольку их потенциальный вклад в домашнее хозяйство, где они могут выполнять несколько видов работ, считается более ценным, чем их обучение в школе.
However, that right is not regulated and detainees have no choice but to approach the prison director or his or her staff, more often than not via the cell or yard bosses. Однако пользование этим правом не регламентировано, и у арестантов нет иного выбора, кроме как обратиться к начальнику тюрьмы или к его сотрудникам, чаще всего проходя через старшего по камере или по двору.
Approximately one third of children not attending primary school had disabilities, and disabled children frequently did not receive education adapted to their needs and were more likely to drop out. Примерно одна треть детей, не посещающих начальную школу, имеют инвалидность, и очень часто дети-инвалиды не получают образования, приспособленного к их потребностям, и чаще других детей бросают школу.
Women were more likely than men to express the view that their own personal livelihoods, as well as those of Iranians in general, were hurt a great deal by the sanctions. Женщины чаще мужчин высказывались о том, что санкции больно ударили по их личным домохозяйствам, также как и домохозяйствам всех иранцев в целом.
The result is that households with members with disabilities generally have lower incomes than other households and are more likely to live below the poverty line. В результате этого домохозяйства, среди членов которых есть инвалиды, обычно имеют более низкий доход, нежели другие домохозяйства, и чаще оказываются за чертой бедности.
In Canada, according to official statistics, indigenous women and girls are between five and seven times more likely to die as a result of violence than other women. В Канаде, по данным официальной статистики, женщины и девочки, принадлежащие к коренному населению, в пять-семь раз чаще могут умереть в результате насилия, чем другие женщины.
Both women and girls find themselves in polygamous unions, with evidence showing that girls are much more likely to be married or betrothed to much older men, increasing the risk of violence and violations of their rights. Участниками полигамных союзов становятся женщины и девочки, причем, по имеющимся данным, девочки гораздо чаще вынуждены вступать в брак или обручаться с мужчинами более старшего возраста, что повышает риск применения насилия и нарушения их прав.
Boys are more likely to fail and to repeat a class, as shown in the following table: Мальчики чаще, чем девочки, имеют академическую задолженность и остаются на второй год, что отражено в представленной ниже таблице.
Devastating floods, such as those experienced in Bangkok, Beijing, and Manila in 2011 and 2012, may become more common. Разрушительные наводнения, например, наводнения, которые произошли в Бангкоке, Пекине и Маниле в 2011 и 2012 годах, возможно, будут происходить намного чаще.
Lowest rates of activity were noticed in the age group 15-24 (only 25.6%) because young women, more often than young men, take care of the family and the household, delaying their entry in the labor market. Самые низкие показатели экономической активности были отмечены в возрастной группе 15 - 24 лет (лишь 25,6%), поскольку молодые женщины намного чаще, чем молодые люди, посвящают себя заботе о семье и домохозяйстве, откладывая свой выход на рынок труда на более поздний срок.
Increasingly, such areas will be where most forests will be located and, in parallel, where more people will be located, therefore their improved and sustainable management is essential. Все чаще именно в таких районах расположено большинство лесных массивов и при этом проживает больше людей, в силу чего совершенствование их инфраструктуры и рациональное управление ими имеют исключительно важное значение.
JS2 stressed that the situation of freedom of speech, peaceful assembly and association had deteriorated since the first UPR and that human rights defenders were increasingly and more vehemently targeted by the authoritarian government. В СП2 подчеркивается, что положение со свободой слова, мирных собраний и ассоциаций ухудшилось с момента проведения первого УПО и что правозащитники все чаще становятся мишенью для яростных нападок со стороны авторитарной власти.
Women in rural areas are more likely to have a BMI less than 18.5 (28%) than women in urban areas (24%). Сельские женщины чаще имеют ИМТ менее 18,5 (28 процентов), чем женщины в городских районах (24 процента).
Similar to the higher use of mutual legal assistance, the 15 countries in Europe reporting on extradition requests on average send and receive requests for extradition more frequently than countries in other regions. Как и в случае более активного использования взаимной правовой помощи, 15 европейских стран, предоставивших информацию относительно просьб о выдаче, в среднем отправляют и получают просьбы о выдаче чаще, чем страны в других регионах.
Children who are not brought up by a mother and a father in a stable family environment are more likely to suffer from school failure, behavioural problems, drug use and loneliness, among other negative outcomes that affect their productivity and ability to contribute positively to society. Дети, которые не воспитывались матерью и отцом в стабильной семейной среде, чаще испытывают неудачи в школьном обучении, имеют поведенческие проблемы, употребляют наркотики и страдают от одиночества, помимо прочих негативных последствий, что влияет на их производительность и способность вносить позитивный вклад в развитие общества.
40% of women change their employment status once mothers, do more part-time (80%) and low-paid work 40% женщин сменяют трудовой статус, став матерями, чаще работают неполный рабочий день (80%) и занимаются низкооплачиваемой работой
Women less frequently in apprenticeships, more often in school-based vocational training (42% vs. 72% in 2010) Женщины реже проходят производственную практику, чаще получают профессионально-техническое образование на базе учебных заведений (42% по сравнению с 72% в 2010 году)