Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
She has been leaving receptions more and more often. Она всё чаще и чаще... покидала приемы.
In terms of untraditional career choices, more women than men choose untraditional careers because they have more to gain financially. Что касается выбора нетрадиционных специальностей, то женщины чаще, чем мужчины, выбирают нетрадиционные для них специальности, поскольку хотят получать больше.
Women are more likely to obtain full primary/secondary education, nd when comes to vocational training they are more inclined towards studying for qualifications at the highest level. Женщины более склонны к получению полного среднего образования, а в профессиональной подготовке все чаще ориентируются на получение образования наиболее высокого уровня.
Peacekeeping operations operated more routinely in higher threat environments, where ceasefires or peace processes were fragile or non-existent and where crises were therefore much more likely to occur. Миротворческие операции чаще проводились в обстановке с более высокой степенью угрозы, когда прекращение огня или мирные процессы либо были неустойчивыми, либо вообще отсутствовали и когда, соответственно, усиливалась вероятность возникновения кризисов.
My delegation notes with satisfaction the efforts of the Secretariat, in particular of the new Assistant Secretary-General, Ms. Cheng-Hopkins, seeking to make the Fund an instrument that can act more rapidly and more as a catalyst. Наша делегация с удовлетворением отмечает усилия Секретариата, в частности нового помощника Генерального секретаря г-жи Ченг-Хопкинс, направленные на то, чтобы превратить Фонд в инструмент, который может действовать более оперативно, чаще выступая в роли катализатора.
Economic, social and cultural rights are more and more recognized as creating legal entitlements and legally binding obligations, and increasingly being incorporated in national constitutions and reflected in national legislation. Все в большей мере признается, что экономические, социальные и культурные права создают юридические права и имеющие юридическую силу обязательства, и они все чаще и чаще включаются в национальные конституции и получают отражение в национальном законодательстве.
For example, in their online activities women are more likely to engage in shopping and health-related activities, while men are more likely to play games and visit sports pages. Например, женщины чаще всего используют онлайновый режим для покупки товаров и видов деятельности, связанных с охраной здоровья, в то время как мужчины предпочитают играть в электронные игры и посещать спортивные страницы.
She wondered whether there was any plan to amend the law, considering that it was more and more common to have recourse to private companies, specifically in the fields of health care and the holding of immigrants. Г-да Маджодина спрашивает, планируется ли изменить законодательство с учетом того, что частные компании задействуются все чаще, например в сферах здравоохранения и задержания иммигрантов.
The Committee could offer an incentive by means of which the more often a State submitted reports the more focused and shorter the report could be. Комитет должен предложить стимул, который будет заключаться в том, что чем чаще данное государство представляет доклады, тем более целенаправленными и краткими они могут быть.
Ms. Zou Xiaoqiao, noting that according to the periodic report women took more psychoactive medications than men and suffered more often from eating disorders and stress, wondered whether a psychological counselling programme existed to help those with problems. Г-жа Цзоу Сяоцяо, отмечая, что, согласно периодическому докладу, женщины чаще принимают психоактивные препараты по сравнению с мужчинами и более часто подвержены пищевым расстройствам и стрессам, спрашивает, существует ли программа психологического консультирования для оказания помощи лицам с такими проблемами.
At the University of Mauritius girls were in the majority in social studies and the humanities, and opting more and more for agriculture and science. В Университете Маврикия девушки составляют большинство на факультете общественных и гуманитарных наук и все чаще выбирают факультеты сельского хозяйства и естественных и точных наук.
Actually, it's been happening more and more and we have no idea why. Это происходит все чаще и чаще, и мы не знаем почему.
More and more minors and young people are becoming drug users. Все чаще к употреблению наркотиков приобщаются несовершеннолетние и молодежь.
More and more, the challenge is to translate the overall legal and policy framework into practice in the field. Все чаще задача заключается в том, чтобы перевести общие правовые рамки и основы политики в плоскость практических действий на местах.
More and more fishing is conducted illegally, or in an unregulated way, or remains unreported. Рыбный промысел все чаще осуществляется незаконно или является нерегулируемым или остается несообщаемым.
More awareness about the usefulness of social assessments might also encourage policy makers to utilize them more often. Более полное представление о полезности социальных экспертиз может также побудить директивные органы чаще их использовать.
More and more often, death takes place in a hidden hospital room. Все чаще и чаще смерть наступает в изолированной больничной палате.
More and more managers within the system are seeking its advice. Руководители подразделений системы все чаще и чаще обращаются к нему за консультациями.
More and more, we are asking regional organizations to contribute to peacekeeping operations throughout the world. Мы все чаще просим региональные организации участвовать в операциях по поддержанию мира во всем мире.
More and more often there were also people who wanted to borrow money from him. Все чаще появлялись и люди, которые хотели занять денег у ювелира.
Flights originating in South America were checked more often. Рейсы, прибывающие из стран Южной Америки, проверяются чаще.
However, networks with higher vacancy rates or surge needs could advertise more frequently. Вместе с тем сети, у которых имеется большое количество вакансий или возникает срочная необходимость в кадрах, могут публиковать свои объявления чаще.
Older women experience disability more frequently as they age, and older women with disabilities are at particularly high risk of violence. С приближением старости женщины чаще становятся инвалидами, а пожилые женщины-инвалиды особенно подвержены опасности насилия.
The Council should look more to African institutions to manage conflicts in Africa because they knew the region the best. Совету следует чаще обращаться к африканским институтам в связи с конфликтами в Африке, поскольку они лучше всего знают свой регион.
The mandate of the Team was clear, however it was suggested that it be updated more frequently. Мандат Группы является четким, однако его следует чаще обновлять.