Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
Well, I figure, the more crossover between glee and football, the easier my life's going to be. Ну, я думаю чем чаще Хор и футбол будут пересекаться, тем легче будет жить.
I must go to the cinema more often Надо будет чаще ходить в кино.
Humanitarian access on the ground has expanded steadily over the last six months, with assessment and delivery activities increasingly reaching out to more isolated areas. В течение последних шести месяцев гуманитарный доступ на местах неуклонно расширялся, при этом мероприятиями по оценке ситуации и оказанию помощи все чаще охватываются более изолированные районы.
Not surprisingly, therefore, in camps such as Kalma in Southern Darfur, security incidents between internally displaced persons and Government police and officials are more frequent. Поэтому неудивительно, что в таких лагерях, как Кальма в Южном Дарфуре, связанные с нарушением безопасности инциденты с участием внутренне перемещенных лиц и представителей правительства и правительственных полицейских происходят гораздо чаще.
International migrants more often work in precarious and informal jobs, experience higher unemployment and have lower incomes than non-migrants, even at comparable levels of education. Международные мигранты часто имеют нестабильную работу в неформальном секторе и чаще, чем немигранты, оказываются безработными и имеют более низкий доход, даже при сопоставимом уровне образования.
In October 2002, the Government held a specific public appointment seminar in Leicester targeting minority ethnic women to encourage them to apply for more public appointments. В октябре 2002 года правительство провело в Лейстере специальный семинар по вопросам государственной службы, который был предназначен для женщин из этнических меньшинств, с тем чтобы призвать их чаще подавать заявления на замещение государственных должностей.
A recent survey found that women were more likely than men to find the Small Claims Court process intimidating. Недавний обзор показал, что женщины чаще мужчин опасаются обращаться в суд мелких тяжб.
The Government is aware that ethnic minority communities are more likely to live in poor quality, overcrowded housing than the rest of the community. Правительству известно о том, что представители этнических меньшинств чаще проживают в плохих жилищах и в условиях перенаселенности, нежели остальная часть общества.
Very few Congolese judges referred directly to the Convention in their decisions; they were more likely to apply the law of the heart. Очень мало конголезских судей напрямую ссылаются на положения Конвенции в своих решениях; чаще они склонны поступать так, как им подсказывает их совесть.
Public meetings can involve briefings, following which only Council members deliver statements, and provide a very useful format that should be used more frequently. В числе открытых заседаний могут быть брифинги, после которых с заявлениями выступают только члены Совета, и они могут являться весьма полезным форматом, который следует использовать чаще.
She would welcome an explanation of why relatively few women were enrolled in universities and why more women than men abandoned their studies. Она интересуется, почему сравнительно мало женщин поступает в вузы и почему женщины чаще мужчин бросают учебу.
The IRU pointed out an interesting trend in thefts/robberies: they happen more often in countries where strict controls are carried out with regard to road vehicles. МСАТ отметил интересную тенденцию в области краж/ограблений: они чаще происходят в странах, где осуществляется строгий контроль за автотранспортными средствами.
The Working Party took note of possible costs to the countries and to the secretariat of more frequent censuses. Рабочая группа приняла к сведению возможные издержки для стран и секретариата, связанные с проведением этих обследований чаще, чем это делается в настоящее время.
These movements may be destined for many types of disposal operations, though some types of treatment are reported more frequently. Целью таких перевозок могут быть многие виды операций по удалению; при этом о некоторых операциях с отходами сообщается чаще, чем о других.
The scale and level of such checks are determined locally and may be conducted randomly, but are more likely to be based on intelligence information. Такие проверки могут осуществляться выборочно, а их масштаб и объем определяются на местах, чаще с учетом поступающей разведывательной информации.
Violence is more common where inequalities are greater, and trends suggest that growing up in poverty often leads to social exclusion, which can contribute to crime. Насилие чаще встречается в тех странах, где неравенство ощущается сильнее, а анализ тенденций свидетельствует о том, что люди, выросшие в нищете, нередко оказываются в социальной изоляции, что может способствовать росту преступности.
Men are more likely than women both to cause and to die from such injuries. Мужчины наносят такие телесные повреждения чаще, чем женщины, и чаще погибают от них.
Until the 1970s, it was a rarely used procedure, but in the last 30 years it has been used more often. До 1970х годов эта процедура использовалась редко, однако в последние 30 лет к ней обращаются чаще.
As compared to women, men are more often employed as skilled workers and artisans and as operators of technical devices and machinery. По сравнению с женщинами мужчины чаще работают в качестве квалифицированных рабочих и ремесленников и в качестве операторов технических устройств и механизмов.
While women are under-represented in the workforce, they are more likely to be working part-time or very long hours. Женщины в недостаточной мере представлены в составе рабочей силы, но они чаще работают на условиях неполной занятости или сверхурочно.
Data for most KPIs will be available annually, or in some cases more frequently (see table 2 below). Данные по большинству КПЭ будут представляться ежегодно, а в некоторых случаях и чаще (см. таблицу 2 ниже).
Nutritional disorders are 8 to 10 times more frequent in women than men. Нарушения питания встречаются у женщин в 810 раз чаще, чем у мужчин.
Research has shown that single-parent families are more likely to be low-income than two-parent families. Согласно проведенным исследованиям, семьи с одним родителем чаще имеют более низкие доходы, чем семьи с двумя родителями.
OHCHR and UNDP are focusing increasingly on a more meaningful, strategic, innovative and sustainable partnership, building on their respective comparative advantages. УВКПЧ и ПРООН все чаще уделяют приоритетное внимание более активным стратегическим, новаторским и устойчивым партнерским связям исходя из своих соответствующих сравнительных преимуществ.
The concept of a "prestigious" job has also changed; nowadays, it is one which provides more power, and often material gain. Поменялось понимание «престижной» работы, сейчас это такая работа, которая предоставляет больше властные, а чаще материальные ресурсы.