I always thought that if I'd had braces, I'd have smiled more. |
Я всегда думал, будь у меня в детстве брекеты, я бы улыбался чаще. |
"parents to have dinner with their children more often." |
"родители чаще ужинали с их детьми". |
If you could persuade him to bathe more often, |
Если бы вы могли уговорить его мыться чаще. |
Just because you're a little more in the background this year, don't doubt your talent, Tina. |
Только потому что ты находишься в этом году немного чаще на заднем плане, это не отнимает твоего таланта, Тина. |
You see, I can't even remember their names more often than not. |
Чаще всего я даже не помню, как их звали. |
And you'd know that if you'd been with us more. |
И ты бы это знал, если бы чаще бывал с нами. |
Why don't we fly this more often? |
Почему мы не летаем на нем чаще? |
And I... I want to suggest that you consider coming here a little more often, maybe twice a week. |
И я хочу вам предложить возможность приходить сюда немного чаще, возможно, пару раз в неделю. |
Guys might be more attracted to you now that you have that ring on your finger. |
Теперь парни будут чаще обращать на тебя внимание, потому что у тебя кольцо на пальце. |
I don't want to leave my mom alone, but... I would like to see my dad more. |
Я не хочу оставлять маму одну, но... я бы хотела видится с папой чаще. |
It's a condition, and it's a lot more common than you might think. |
Это заболевание, и встречается чаще, чем вы думаете. |
My headaches are growing worse and more frequent. |
Мои головные боли становятся все сильнее и чаще, |
He's getting a divorce, so maybe now he can see me more often. |
Он разводится, так что, возможно, мы будем чаще встречаться. |
I can start scaling back, maybe even get reassigned, spend more time at home. |
Я могу начать все заново, может, получу другое место, буду чаще бывать дома. |
I should bring you to work more often. (giggles) |
Надо чаще брать тебя на работу. |
The truth is, these days, I hold a book more often than a 12-bore. |
Честно говоря, в последнее время я чаще держу в руках книгу, чем дробовик. |
You are very special to him and I know that he would like to see you more often if he could. |
Ты для него совершенно особенный... человек, и я знаю, что он мечтает видеться с тобой... гораздо чаще, чем это происходит. |
Well, the bizarre thing is actually's right more often than one would care to think about. |
Ну, самое странное в этом то... что он прав гораздо чаще, чем кто-либо мог подумать. |
Dr. Bishop gets lost, more often than you would imagine. |
Доктор Бишоп теряется гораздо чаще, чем ты можешь себе представить |
At least I've known him more often than you have. |
По крайней мере я знала его более чаще, чем знаешь ты. |
You should go out of town more often, mother. |
Надо тебе чаще отлучаться из дома, мама! |
As you know, bioroids are, more often than not, diplomats, emissaries and, like your friend Hitomi, ministers of political affairs. |
Как тебе известно, биоройды чаще всего являются дипломатами, послами... и, как твоя подруга Хитоми, политиками. |
But the other half is you feeling guilty for not coming around more often. |
Но с другой, это чувство вины за то, что не приходишь чаще. |
I love him too, Nora, and he saved me more times than I can count. |
Я тоже его люблю, Нора, и он спасал меня чаще, чем я в силах сосчитать. |
Vanessa, why don't we do this more often? |
Ванесса, почему мы не делаем это чаще? |