Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
Refugee women seem to experience violence with even more frequency. Представляется, что женщины-беженцы еще чаще испытывают насилие.
It also endorsed the Secretary-General's intention to make more frequent use of fact-finding missions, with the consent of the host country. Она также поддерживает намерение Генерального секретаря чаще прибегать к миссиям по установлению фактов - с согласия принимающей стороны.
It encouraged the Secretary-General to rely more heavily on interns and junior professionals as a means of accelerating that work. Оратор призывает Генерального секретаря чаще прибегать к услугам временного персонала и штатных сотрудников младшего звена для ускорения этой работы.
Women more often complain about unequal pay and worse working conditions. Женщины чаще жалуются на неравную оплату и худшие условия труда.
Women are also represented more often in leadership positions in sports than was previously the case. Женщины в настоящее время чаще, чем раньше, встречаются на руководящих постах в спорте.
Deficiencies are much more common than surpluses. Недостача встречается гораздо чаще, чем излишки.
Projects related to the three main environmental conventions are more frequent than in previous reports. Проекты, связанные с тремя основными природоохранными конвенциями, упоминаются чаще, чем в предыдущих докладах.
The raster maps are more commonly used than the vectorial ones due to the reason given above. Растровые карты используются чаще, чем векторные, по изложенным выше причинам.
There need to be more frequent meetings of the Commission, in a structured manner. Комиссии необходимо проводить свои заседания чаще и более упорядочено.
Reports of civilians being killed or injured during MNF-I military operations such as house searches or air strikes are becoming more frequent. Все чаще поступают сообщения о гибели или калечении мирных жителей в ходе военных операций МНС-И, например при обыске домов или воздушных налетах.
It may, however, meet more frequently at the request of the Council. Однако по просьбе Совета он может проводить сессии чаще.
Privatization programmes attracting FDI are also becoming more frequent in developing Asia and Africa. Приватизационные программы с привлечением ПИИ все чаще начинают использоваться также в развивающихся странах Азии и Африки.
Life-skills development programmes were more commonly reported in school settings. Согласно сообщениям, программы формирования жизненных навыков чаще всего осуществляются в условиях школ.
Deliveries assisted by traditional midwives were more common, representing 46% of births. Чаще всего помощь при родах оказывают традиционные акушерки: в их присутствии проходило 46 процентов всех родов.
General Assembly members should have an opportunity for their views on conflict prevention issues to be heard more often in the Council. Члены Генеральной Ассамблеи должны иметь возможность чаще высказывать в Совете свои мнения по вопросам предотвращения конфликтов.
In contrast, state companies and local private companies relied more commonly on local service providers. В отличие от них государственные компании и местные частные фирмы чаще пользуются услугами местных поставщиков.
The Steering Committee will normally hold an annual session, but may meet more frequently if necessary. Руководящий комитет будет, как правило, проводить одну сессию в год, однако при необходимости может собираться на сессии чаще.
The United Nations has increasingly been required to do more with less. От Организации Объединенных Наций все чаще требуется делать больше при меньшем объеме ресурсов.
It was noted that recent market-based instruments used by EU Member States were more varied and increasingly used in combination. Было отмечено, что появившиеся в последнее время рыночные инструменты, используемые государствами-членами ЕС, стали более разнообразными и все чаще применяются в различных сочетаниях.
Women have been standing for election to local government more frequently, and now constitute about 40% of candidates. Женщины стали чаще баллотироваться на выборах в органы местного самоуправления, и сейчас на их долю приходится около 40 процентов кандидатов.
It is more common to restrict the use of ERAs to certain types of purchases. Использование ЭРА чаще всего ограничивается некоторыми категориями закупок.
They were more often in moods that they described as hostile, angry, anxious, and tense. Они чаще были в настроении, которое описывали как враждебное, злое, беспокойное и напряжённое.
Arrangements to mobilize involvement from national partners are becoming more frequent. Все чаще создаются механизмы для расширения участия национальных партнеров.
One delegation proposed that UNDP bring in external auditors more frequently in that context. Одна из делегаций предложила, чтобы ПРООН чаще привлекала в этом контексте внешних ревизоров.
"We now have more discussions in our homes and are allowed to take part in decision making and in buying things. «Теперь дома мы чаще беседуем, и нам разрешается участвовать в принятии решений и покупке вещей.