Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
Rural women are more likely to be involved in informal work, which is usually part-time, seasonal and low-paying. Сельские женщины чаще всего заняты в неформальном секторе, работая, как правило, неполный день, на сезонной и плохо оплачиваемой основе.
It encouraged Timor-Leste to consider ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and to work closely with the Ombudsman, implementing more of its recommendations. Австралия призвала Тимор-Лешти рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции о правах инвалидов и тесно взаимодействовать с Уполномоченным по правам человека, чаще выполняя его рекомендации.
Though there are regional variations, women are more likely than men to work within the informal economy than in the formal economy. Несмотря на некоторые региональные различия в целом, женщины чаще, чем мужчины работают в неофициальном секторе экономики.
In the post-cold war era of the 1990s, peacekeeping missions were deployed more frequently and extensively to address intra-State as well as inter-State conflict. После окончания холодной войны в 1990-е годы миссии по поддержанию мира развертывались чаще и в более широких масштабах для урегулирования внутригосударственных и межгосударственных конфликтов.
Her Government hoped that those courses would be offered more frequently, and stood ready to assist in providing training and scholars to that end. Правительство ее страны надеется, что подобные курсы будут проводиться чаще, и готово оказать помощь в обеспечении подготовки и предоставлении специалистов для этого.
Research has also found that they are twice as likely as men to live in residential settings and more likely to experience restrictions in daily functioning. Исследования также показывают, что они в два раза чаще мужчин живут в специальных учреждениях и чаще сталкиваются с ограничениями при исполнении своих повседневных функций.
Girls are more commonly denied their right to education, which in turn restricts their choices and increases female impoverishment. Девочек чаще лишают права на образование, что, в свою очередь, ограничивает их возможность выбора и ведет к еще большему обнищанию женщин.
Lack of access to water and sanitation worsens the situation and reinforces the stigma against such women, who need to wash and bathe more frequently. Отсутствие доступа к воде и санитарным услугам еще больше ухудшает эту ситуацию и усиливает стигматизацию этих женщин, которым необходимо чаще умываться и принимать душ.
Women were more likely to be in situations of hunger and poverty, especially rural and indigenous women and migrant women. Женщины, особенно сельские женщины, представительницы коренного населения и женщины-мигранты, чаще страдают от голода и нищеты.
The Commission had devoted special attention to the question of satisfaction because, in the case of international organizations, that form of reparation might be used more frequently than restitution or compensation. Комиссия уделила особое внимание вопросу о сатисфакции, поскольку в случае международных организаций эта форма возмещения может использоваться чаще, чем реституция или компенсация.
Citizens of the Mano River Union countries are exchanging more frequent visits, and undertaking programmes aimed at enhancing integration and peace. Граждане стран, входящих в Союз государств бассейна реки Мано, теперь чаще обмениваются визитами и реализуют программы, направленные на усиление интеграции и укрепление мира.
This means that visitors to the United Nations website are coming more often but viewing fewer pages on each visit. Это означает, что посетители веб-сайта Организации Объединенных Наций теперь чаще посещают этот веб-сайт для того, чтобы просмотреть меньшее число страниц.
She stated that her conditions of detention had improved and that she could see her family more often. Заключенная заявила, что условия содержания под стражей улучшились и что она чаще может видеться с семьей.
Assessments should be carried out more frequently а) оценки следует проводить чаще;
Two small countries, Cambodia and Laos, generally make use of "catch words" more frequently than do Thailand and Viet Nam. Две небольшие страны - Камбоджа и Лаос - в целом используют "ключевые слова" чаще, чем Вьетнам и Таиланд.
Projects not involving both the health and transport sectors more often chose behaviour change campaigns; В рамках проектов, которые не охватывали оба сектора - здравоохранения и транспорта, - чаще всего проводились кампании, направленные на изменение поведения;
Whereas, legally, most States visited seem to comply with this provision by and large, confessions and other evidence obtained under torture are more frequently admitted in legal proceedings. В то время как большинство посещенных государств, судя по всему, в целом включают такое положение в свое законодательство, признания и другие доказательства, полученные под пыткой, все чаще используются в ходе судебного разбирательства.
The report recommended that the current framework for debt sustainability assessment should be expanded to monitor more disaggregated and higher-frequency data on debt stock, including short-term and domestic debt levels. В докладе содержаться рекомендации, предусматривающие необходимость расширения нынешних рамок оценки приемлемости долга, с мониторингом более дезагрегированных и чаще предоставляемых данных об объемах задолженности стран, включая краткосрочный и внутренний долг.
The first step in the desertification process is that the area becomes constantly dry, and droughts occur more frequently. На первом этапе процесса опустынивания в том или ином районе последний становится засушливым на постоянной основе, и в нем все чаще происходят засухи.
For more fortunate youth, prospective employment influences their choice of education and training and, increasingly, their decisions regarding marriage, kinship and cohabitation. Для более удачливой молодежи перспективная работа определяет их выбор в сфере образования и профессиональной подготовки и все чаще - их решения в отношении вступления в брак, поддержания родственных связей и совместного проживания.
Studies indicate that those under stress may be more likely to commit abuse; Согласно исследованиям, к совершению злоупотреблений чаще всего склонны лица, находящиеся в состоянии стресса;
It was contended that this may ultimately create an industry of professional recipients, both in government and civil society, who appear to present national priorities while more often reflecting donor sentiments. Высказывалось мнение, что в конечном итоге это может привести к созданию индустрии профессиональных получателей на уровне как правительств, так и гражданского общества, которые, как может показаться, представляют национальные приоритеты, однако на деле чаще отражают настроения доноров.
When asked about violence by their parents, more girls than boys state having been faced by it. Когда речь заходит о насилии со стороны родителей, девочки чаще, чем мальчики, заявляют, что сталкиваются с подобным проявлением насилия.
The fact that women were visiting their gynaecologist more often was just one reason for that decline. Одной из причин снижения данного показателя является то, что женщины стали чаще обращаться к гинекологам.
This is more often accompanied by upgrading of technological and human capital, as a result of a greater exposure and access to information, business practices and technologies. Благодаря большей открытости и доступу к информации, деловой практике и технологиям это чаще сопровождается модернизацией технологического и человеческого капитала.