Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
He also called for a more frequent and systematic exchange of views on IIAs. Он также рекомендовал чаще проводить систематические обмены мнениями по вопросам МИС.
The industry's voice was more often heard in Parliament as well. Голос банковской индустрии также чаще слышали в парламенте.
Bad policies are, more often than not, easier to sell than good ones. Плохую политику чаще всего легче продать, чем хорошую.
In practice, this limit is exceeded more often that it is respected. На практике этот предельный показатель превышается чаще, чем соблюдается.
Now, however, the rapid pace of change made it highly advisable to undertake this exercise more frequently and as a group. Однако в настоящее время быстрые темпы изменений делают весьма желательным это проведение таких мероприятий чаще и в рамках группы.
The same delegation also requested that data concerning such gender issues as women's access to resources be included more frequently in UNFPA publications. Эта же делегация просила также о том, чтобы данные, касающиеся таких гендерных проблем, как доступ женщин к ресурсам, чаще включались в публикации ЮНФПА.
Another supported more frequent discussions of the reports of the Board of Auditors. Другая делегация предложила чаще обсуждать доклады Комиссии ревизоров.
The armed elements became more assertive and showed an increasing tendency to operate in the vicinity of villages and UNIFIL positions. Вооруженные элементы стали вести себя более уверенно и все чаще начинают действовать вблизи селений и позиций ВСООНЛ.
Funding decisions and budget allocations are increasingly linked to performance and accompanied by demands for more transparency and better accountability. Решения о финансировании и выделении средств все чаще увязываются с результативностью работы и сопровождаются требованиями о повышении уровня транспарентности и подотчетности.
Girls and women of all ages with any form of disability are generally among the more vulnerable and marginalized of society. Девушки и женщины всех возрастов с любой формой инвалидности чаще всего относятся к более уязвимым и незащищенным слоям общества.
Annual budgetary processes to review the impact of macroeconomic and sector policies on the poor are beginning to be used more often. Все чаще используются ежегодные бюджетные процедуры для анализа воздействия макроэкономической и секторальной политики на бедные слои населения.
These have become all the more important today as conflicts are increasingly recognized to have socio-economic origins. Эти вопросы приобретают все большее значение сегодня, поскольку все чаще становится ясно, что конфликты имеют социально-экономические корни.
Regional organizations and ad hoc coalitions of international forces were gradually assuming more responsibility for peacekeeping and security at various phases of the process. Региональные организации и "разовые" коалиции международных сил все чаще берут на себя обязанности по поддержанию мира и безопасности на различных этапах этого процесса.
Armed elements more frequently employed long-range mortar fire in their attacks against IDF/DFF. В ходе нападений на ИДФ/ДФФ вооруженные элементы значительно чаще использовали дальний минометный огонь.
On more occasions than in previous periods, IDF/DFF conducted pre-emptive artillery bombardments, usually to cover troop movements and patrols. Гораздо чаще, чем в предыдущие периоды, ИДФ/ДФФ проводили упреждающие артобстрелы, как правило, для прикрытия передвижения войск или патрулей.
These new systems will permit field managers to more frequently assess the effectiveness and impact of their activities. Эти новые системы позволят руководителям операций на местах чаще оценивать эффективность и последствия их деятельности.
Gender bias among teachers appeared to be declining, there were more female leaders of student organizations and girls participated in school sports activities. Представляется, что гендерное неравенство среди преподавателей сокращается, женщины стали чаще возглавлять студенческие организации, а девочки участвуют в спортивных школьных мероприятиях.
The Special Rapporteur thus travelled far more in the field than had been the previous practice. В этой связи Специальный докладчик выезжала на места гораздо чаще, чем это было принято раньше.
As a result, there are fewer extemporaneous exchanges and far more prepared statements. В результате этого реже происходят спонтанные обмены мнениями и намного чаще зачитываются подготовленные заявления.
It is also predicted that the island will have more and heavier hurricanes. Предсказывается также, что острова будут все чаще сталкиваться со все более мощными ураганами37.
They require skills found more in the private than in the public sector. Для этого нужны навыки, которые чаще встречаются в частном, а не государственном секторе.
Unfortunately, those injunctions have been honoured more in the breach than in the observance. К сожалению, эти запреты чаще нарушаются, нежели соблюдаются.
Moreover, young mothers (under 20) lose their newborns more often than older mothers. Кроме того, молодые матери (в возрасте до 20 лет) чаще теряют своих новорожденных, чем матери более зрелого возраста.
Mental disorders are generally associated with alienation, powerlessness and poverty, conditions more acutely experienced by women than by men. Психические заболевания в целом связаны с отчужденностью, бесправием и бедностью, с чем женщины сталкиваются чаще, чем мужчины.
Sustainable development issues are more frequently discussed in various national, regional and international forums. Вопросы устойчивого развития все чаще обсуждаются на различных национальных, региональных и международных форумах.