Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
As more and more information is kept in digital form, electronic evidence is relevant to both cybercrime investigations and traditional investigations. Поскольку информация в настоящее время все чаще хранится в цифровом виде, вопрос об электронных доказательствах имеет отношение к расследованию как киберпреступлений, так и обычных преступлений.
Natural disasters have become more frequent and intense, and the slow onset effects of climate change have grown more profound. Стихийные бедствия стали происходить все чаще и интенсивнее, а «ползучие» последствия изменения климата приобрели более серьезный характер.
In today's world, the challenges have become even more complex, necessitating increased innovation and more coordinated support among all actors involved. В современном мире данные проблемы все больше усложняются, что обуславливает необходимость чаще прибегать к новаторским подходам и обеспечивать более согласованную поддержку среди всех участников.
During the period under review, many clusters have met more frequently and more meetings were organized at the African Union Commission. В отчетный период чаще проводились встречи представителей организаций, курирующих различных тематические блоки, и в Комиссии Африканского союза было организовано большее число совещаний.
During armed conflicts, women and children additionally face greater risk of gender-based violence, which is more and more often used as a systematic tool of war. В ходе вооруженных конфликтов женщины и дети еще более подвержены опасности насилия, которое все чаще используется систематически как инструмент войны.
However, LDCs often lacked the capacities to negotiate such agreements, which looked more and more like accession contracts and thus did not provide the room for manoeuvre that would allow development. Вместе с тем НРС во многих случаях не имеют достаточного потенциала для проведения переговоров по таким соглашениям, которые все чаще выглядят как договоры о присоединении и поэтому не оставляют пространства для маневра, создающего возможности для процесса развития.
Owing to the higher threat environments in which United Nations peacekeeping missions now more routinely operate, more comprehensive training of military contingents is required. Ввиду более опасных условий, в которых чаще действуют сейчас миротворческие миссии Организации Объединенных Наций, требуется более всесторонняя подготовка воинских контингентов.
Many companies are developing an ethics policy and procedures for implementing it, and more and more companies are setting up ethical audit departments. Во многих компаниях разрабатывается этическая политика и оформляется в виде соответствующих процедур, в структуре компаний все чаще появляются отделы этического аудита.
He stressed that people tend to migrate more and more for economic, political or humanitarian reasons, including poverty, conflicts and environmental degradation. Он подчеркнул, что люди все чаще стремятся мигрировать по экономическим, политическим и гуманитарным причинам, в том числе из-за нищеты, конфликтов и ухудшения окружающей среды.
Secretariat and GM assistance to the NAP development and alignment process is increasing, and affected country Parties are seeking this assistance more and more. Секретариат и ГМ наращивают свою помощь процессу разработки и согласования НПД, а затрагиваемые страны-Стороны все чаще обращаются за ней.
We'd like to see you around the house a little more, have some more family dinners together. Нам бы хотелось чаще видеть тебя дома чаще проводить семейные ужины вместе.
Children living in low-income households are more likely to attend low-quality schools that lack basic materials and infrastructure and are also more likely to receive low quality of teaching. Дети, живущие в домохозяйствах с низким доходом, чаще посещают школы низкого качества, в которых отсутствуют основные материалы и базовая инфраструктура, и чаще сталкиваются с низким качеством обучения.
Females are more likely than males to face acute homelessness, but males are more likely to fall into the long-term homeless category. Среди женщин проблема бездомности встает чаще, чем среди мужчин, но мужчины чаще попадают в категорию хронически бездомных.
While users act more and more globally with a single engineering approach for their plants, national laws and regulations emphasize the mandatory approval of domestically recognized notified bodies. Наряду с тем, что на использующих такое оборудование предприятиях в общемировом масштабе все чаще применяются одни и те же инженерные решения, в национальном законодательстве и регламентах подчеркивается обязательность получения соответствующего разрешения со стороны признаваемых внутри страны уведомляемых органов.
The recent events in Afghanistan, Central Africa and the Philippines indicate that humanitarian workers are more and more at risk of hostile attack. Недавние события в Афганистане, Центральной Африке и на Филиппинах свидетельствуют о том, что гуманитарный персонал все чаще и чаще подвергается враждебным нападениям.
I meet more and more entrepreneurs who are committed to the Millennium Development Goals and actively want to help. Я все чаще встречаю предпринимателей, приверженных делу достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и готовых оказать помощь.
Lately more and more women have been entering the civil service, high public office and positions customarily reserved for men. В настоящее время женщины все чаще получают доступ к государственной службе, к высшим государственным должностям и к тем должностям, которые обычно предназначаются для мужчин.
Violence committed within a partner relationship is more frequent, is characterized by more severe forms and leads to more severe consequences in the form of bodily injuries and mental impacts than attacks from the "outside". Акты насилия в рамках отношений между партнерами совершаются чаще, принимают более жестокие формы и приводят к более серьезным последствиям, в частности к телесным повреждениям и психическому воздействию, по сравнению с нападениями "извне".
They are more often used the left brain, right ear tend to be more sharply, the feet and hands tend to be more powerful than his left hand and leg. Они чаще всего используются левое полушарие мозга, правое ухо, как правило, более остро, ноги и руки, как правило, более мощным, чем его левая рука и нога.
Women visit their family doctors, specialists and dentists more often, which is in line with the data obtained from the inquiry that they have more complaints about their health and therefore visit more medical care providers. Женщины чаще приходят на прием к терапевтам, врачам-специалистам и стоматологам, что подтверждает полученные на основе обследования данные о том, что они в большей степени жалуются на свое здоровье и поэтому чаще обращаются к врачам.
Although there are limitations on the extent to which they can be used to achieve more widespread harmonization of international insolvency law and practice, protocols are being increasingly used and information about them more and more widely disseminated. Несмотря на ограничения степени возможного использования протоколов для обеспечения более широкого согласования международного права и практики в области несостоятельности, такие протоколы, тем не менее, все чаще используются, а информация о них становится все более доступной.
In poor countries girls more frequently suffer from malnutrition than boys, while in more developed countries women who live without a male partner are more likely to be poor (Beijing Conference, 1995; US Census, 2000). В бедных странах девочки чаще мальчиков страдают от недоедания, в то время как в более развитых странах женщины, живущие без партнера, скорее всего, будут относиться к бедноте (Пекинская конференция, 1995 год; перепись населения Соединенных Штатов, 2000 год).
Publications on the Internet critical of the Ethiopian authorities are of particular concern to the Government, as nationals turn more and more to the Internet for information. Публикация в Интернете критических выступлений против эфиопских властей вызывает особое беспокойство правительства, поскольку граждане страны все чаще и чаще используют Интернет для получения информации.
In addition, men's greater size and strength and their more frequent use of weapons result in more serious injuries to women from interpersonal violence between men and women. Кроме того, в результате межличностного насилия в отношениях между мужчинами и женщинами женщины получают более серьезный вред здоровью ввиду того, что мужчины обладают более внушительным и сильным телосложением и чаще применяют оружие.
The loss of a spouse can also make women more vulnerable; older women are more likely to be widowed than older men and less likely to remarry. Потеря супруга также может сделать положение женщин более уязвимым; пожилые женщины чаще становятся вдовами, чем мужчины - вдовцами, и у них меньше шансов вновь выйти замуж.