Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
I also need to go to the toilet a lot more now. И теперь мне приходится ходить в туалет намного чаще.
But more often they're symbolic... metaphoric expressions of an issue or problem. Но чаще они просто символичны... метафорическое выражение наших вопросов и проблем.
She does seem to succeed more often than random chance would allow. Она действительно преуспевает чаще, чем позволяет случайный шанс.
When you come to visit me more often. Когда ты будешь чаще навещать меня.
Well, you said I should get out of the house more. Ну, ты сказала, что я должна чаще выходить из дома.
He saved our lives more times than I care to admit. Он спасал наши жизни чаще, чем я готова признать.
Such review can also occur more frequently (e.g. every year). Такой обзор может также проводиться чаще (например, ежегодно).
Women are more likely than men to work in the informal economy. Женщины чаще заняты в неформальной экономике.
The report refers to increased risks of being arrested or at least being more regularly subjected to security checks. В докладе упоминается о большей опасности подвергнуться аресту или, по крайней мере, чаще подвергаться проверкам по соображениям безопасности.
Women are more likely than men to care for others in an unpaid capacity. Женщины чаще, чем мужчины, осуществляют уход за другими лицами на безвозмездной основе.
Girls were reported to miss school during that time more often than in 2009. Сообщалось, что девочки пропускали занятия в течение этого периода чаще, чем в 2009 году.
Girls, more often than boys, bear the responsibility of collecting water. На девочек чаще, чем на мальчиков, возлагается обязанность сбора воды.
The National Investment Council was now meeting much more frequently than in the past and had reduced the approval time for new investment projects. Сегодня Национальный инвестиционный совет собирается гораздо чаще, чем в прошлом, и утверждает новые инвестиционные проекты быстрее.
Strategic and financial decisions are also more commonly taken in the host country. Они также чаще увязывают с принимающими странами свои стратегические и финансовые решения.
Such regulations are sometimes part of licensing schemes but more often relate to other foreign trade regulations. Подобные положения иногда являются частью режимов лицензирования, но чаще связаны с другими нормами, регулирующими внешнюю торговлю.
It was well-documented that households headed by women were more likely to be poor. Широко известно, что домашние хозяйства, возглавляемые женщинами, чаще оказываются в числе неимущих.
Many of the villages were reportedly completely destroyed by deliberate demolition of structures and more frequently by burning down the whole village. Многие из деревень, по сообщениям, были полностью уничтожены в результате умышленного сноса строений, а чаще посредством полного их сожжения.
However, the reality is that the Executive Board will more often than not decide these matters. Однако в реальной жизни все-таки Исполнительный совет чаще принимает такие решения.
Land surveyors will have to deal more with legal and technical matters. Землемерам придется чаще заниматься юридическими и техническими вопросами.
When necessary, it meets more often. В случае необходимости он встречается чаще.
Such success stories deserve to be highlighted more. О таких примерах успеха следует говорить чаще.
Although all migrants can be agents of change, migrant women are more likely to see their personal development thwarted. Хотя проводниками перемен могут выступать как женщины, так и мужчины, женщинам-мигрантам чаще приходится отказываться от личной карьеры.
Migrants are more likely to be self-employed than natives. Мигранты чаще, чем местные работники становятся самостоятельными предпринимателями.
The exception is high-technology SMEs, which more often tend to start investing abroad despite lack of international experience. Исключение составляют высокотехнологичные МСП, которые несмотря на отсутствие международного опыта чаще других начинают размещать инвестиции за рубежом.
Also, increasingly, the new generation of workers is attracted to more flexible working arrangements. При этом следует отметить, что молодежь все чаще находит привлекательными гибкие условия труда.