Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
Foreign women are more likely to start small businesses in some countries. В некоторых странах малые предприятия чаще открываются женщинами-иностранками.
We also recognize that its more frequent meetings will better equip it to address urgent human rights issues. Мы также признаем, что благодаря чаще проводимым им сессиям он будет иметь больше возможностей заниматься неотложными проблемами в области прав человека.
However, residence permits were more usually granted on humanitarian grounds. Однако виды на жительство чаще выдаются по гуманитарным соображениям.
While more men occupied positions as legislators, managers or senior officials, women occupied a greater number of professional posts. Хотя такие должности, как члены законодательного органа, управляющие или старшие должностные лица чаще занимают мужчины, на долю женщин приходится большее число профессиональных должностей.
Where practical, more actions taken by the Assembly should be in the form of decisions. Следует по возможности чаще принимать постановления Ассамблеи в форме решений.
Our third observation is that the Security Council's actions have been aimed much more at demobilizing children involved in armed groups. Наше третье замечание касается того, что Совет Безопасности намного чаще направляет свои усилия на демобилизацию детей, завербованных вооруженными группами.
Increasingly more frequently it is the individual choice of the woman and its significance that is emphasised. Все чаще речь идет о личном выборе женщины и подчеркивается значение этого выбора.
Women seem to attend these social centres more often than men. Как представляется, женщины посещают эти социальные центры чаще, чем мужчины.
With the ratification of the Optional Protocol, she trusted that the Convention would be more frequently invoked in the Luxembourg courts. После ратификации Факультативного протокола, по ее мнению, положения Конвенции будут чаще упоминаться в судах Люксембурга.
Some H codes are used more often than others. Некоторые из Н-кодов используются чаще, чем другие.
Violence occurs more frequently in settings where there is an unequal distribution of scarce resources and power. Насилие чаще происходит в условиях неравномерного распределения дефицитных ресурсов и власти.
Violence is more common in countries in which levels of inequality are higher. Насилие чаще встречается в тех странах, где выше степень неравенства.
Joint training with United Nations agencies in the subregion should be used more often. Необходимо чаще использовать возможности в области получения профессиональной подготовки совместно с сотрудниками учреждений Организации Объединенных Наций, действующих в субрегионе.
Article 65 of the Charter should be used more often. Следует чаще прибегать к использованию статьи 65 Устава.
It points out that historically rapid growth has more often been associated with weaker IP protection. В нем отмечается, что в историческом плане стремительный рост был чаще связан с более слабой охраной интеллектуальной собственности.
In industrialized countries girls and young women suffer more often than men from anorexia, bulimia and obesity. В промышленно развитых странах девочки и молодые женщины чаще, чем мужчины, страдают от анорексии, булимии и ожирения.
People ride in cars more frequently than they walk. Люди передвигаются на автомобилях чаще, чем ходят пешком.
Experts in the area of gender equality are more actively and frequently included in the drafting of these laws. К составлению этих законопроектов все активнее и чаще привлекаются специалисты по вопросам равноправия мужчин и женщин.
As transponders become more frequently used, they will probably be the ideal way of announcing the arrival of a ship. Поскольку транспондеры используются все чаще, они служат, по-видимому, идеальным средством уведомления о прибытии судна.
That the Second and Third Committees hold more frequent joint meetings to ensure integration of social and economic policies. Второму и Третьему комитетам следует чаще проводить совместные заседания для обеспечения интеграции социальной и экономической политики.
Rural women are more likely than urban women to encounter these and other access problems. Женщины, проживающие в сельской местности, вероятно, чаще, нежели живущие в городах, сталкиваются с такими и другими проблемами доступа к медицинским услугам.
Women live longer than men, however, they become ill more frequently. Женщины живут дольше мужчин, однако болеют чаще.
Syphilis is almost four times more frequent in pregnant women than infection with HIV. Заболевание сифилисом встречается среди беременных женщин почти в четыре раза чаще, чем ВИЧ.
Moreover, they are more likely to accept belief systems that perpetuate taboo related to food and limit their health-seeking behaviour. Кроме того, они чаще придерживаются системы традиционных убеждений, которая закрепляет запреты, касающиеся питания, и ограничивает возможность получения женщинами медицинской помощи.
In fact, LDCs are asking for more of UNCDF's services. По сути дела, НРС все чаще обращаются к ФКРООН с просьбами оказать различные услуги.