Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
The new missions, which often combine more and more civilian and military dimensions, involve complex tasks. Новые миссии, которые все чаще сочетают в себе гражданский и военный компоненты, включают выполнение сложных задач.
In this age of globalization, we are witnessing more and more maritime accidents that are affecting many countries. В наш век глобализации мы все чаще становимся свидетелями аварий на море, которые сказываются на многих странах.
This group is more likely to have smaller farms and probably more easily run as a second job. Фермерские хозяйства этой группы населения чаще имеют меньшие размеры, что, судя всему, позволяет вести их по совместительству с основным родом занятий.
The substantial growth of goods traffic more and more frequently causes major traffic jams, in particular on transalpine routes. Стремительный рост объема грузовых перевозок все чаще приводит к образованию серьезных заторов, особенно на трансальпийских автодорожных осях.
The planet is warming; rainfall patterns have changed; hurricanes and earthquakes are becoming more and more frequent. В мире происходит глобальное потепление, изменяется количество атмосферных осадков, все чаще происходят землетрясения и ураганы.
As the list of Contracting States is growing, this criterion is leading more and more often to the applicability of the Convention. По мере роста числа договаривающихся государств этот критерий все чаще позволяет применять Конвенцию.
Expression of opposition to the occupying Power more and more frequently relied upon United Nations human rights documents. Выражение оппозиции оккупирующей державе все чаще и чаще опиралось на документы Организации Объединенных Наций в области прав человека.
These States should be given the opportunity to serve on the Security Council more frequently and on a more regular basis. Эти государства должны иметь возможность чаще и на более регулярной основе работать в Совете Безопасности.
Women subjectively assess their health more negatively than men and also suffer more frequently from chronic illnesses and short and long-term health problems. Сами женщины оценивают состояние своего здоровья более негативно, нежели мужчины; они чаще страдают хроническими заболеваниями, у них чаще возникают проблемы со здоровьем краткосрочного и долгосрочного характера.
Delegations also suggested that more frequent consultations ahead of the committee sessions in forums such as ACPR could result in more focused deliberations. Делегации также предложили чаще проводить консультации заблаговременно до сессий комитетов в рамках таких форумов, как ККПП, что может привести к более целенаправленным обсуждениям.
However, short concessions allow for more frequent competitive tendering, which can facilitate entry and ensure that any benefits of increased competition are reflected more promptly. Вместе с тем краткосрочные концессии позволяют чаще проводить конкурсные торги, что может облегчить выход на рынок и обеспечить более оперативное отражение любых выгод, связанных с усилением конкуренции.
He indicated that certain types of public officials were statistically more likely to promote transparency more effectively than others. Он указал, что, судя по статистическим данным, от некоторых категорий публичных должностных лиц чаще, чем от других, можно ожидать более эффективного содействия обеспечению прозрачности.
In response, however, we need more principled action, not more politics. Тем не менее в ответ на это нам необходимо чаще предпринимать принципиальные действия, а не преследовать политические цели.
In more remote areas, the pattern of dominating centres and rural hinterlands is more frequent. В более удаленных регионах чаще встречается модель доминирующих центров и сельских периферийных районов.
Women suffered more economically, but men reported more serious psychological consequences from the breakup of their marriages. В то время как женщины больше страдают в экономическом плане, мужчины, по сообщениям, чаще страдают от психологических последствий распада семьи.
Those conditions are being attributed more and more to the unbridled and unsustainable use of fossil fuels and the concomitant release of greenhouse gases. Все чаще эти явления объясняют безудержным и чрезмерным использованием ископаемых видов топлива и сопутствующим выделением парниковых газов.
The police intervene in incidents of violence more often and record them more efficiently. Полиция чаще вмешивается в инциденты, связанные с применением насилия, и более эффективно регистрирует их.
There are more calls on ambo and you definitely see more wackos. Скорую вызывают чаще, и там определённо видишь больше чокнутых.
The same applies more and more to organized crime. То же самое все чаще происходит и с организованной преступностью.
In implementing these programmes, countries are resorting more and more to modern technology such as dedicated websites. В ходе осуществления этих программ страны все чаще прибегают к использованию современных технологий, таких как создание специальных веб-сайтов.
RC 1 indicates that food crises are becoming more and more common in the Niger. В СД 1 отмечено, что продовольственные кризисы все чаще имеют место в Нигере.
And more and more frequently, governments are working together with the private sector to finance, promote or implement energy efficiency measures. Все чаще правительства взаимодействуют с частным сектором в ходе финансирования, поощрения или осуществления мер по энергоэффективности.
Furthermore, cargo companies located in seaports were more and more frequently performing services that did not fall under the obligations of the carrier. Кроме того, расположенные в морских портах грузовые компании все чаще предоставляют услуги, не подпадающие под обязательства перевозчика.
Average farm size is diminishing, and more and more farmers work on ecologically fragile land. Средние размеры хозяйств сокращаются и фермерам все чаще приходится обрабатывать экологические уязвимые земли.
Additionally, cargo companies located in seaports are more and more frequently performing services that do not fall under the obligations of the carrier. Кроме того, транспортные компании, базирующиеся в морских портах, все чаще оказывают услуги, не относящиеся к обязанностям перевозчика.