The "Primer" presents women in family and parental roles three times more often than men. |
В этом учебнике рассказывается о женщине в семье и ее родительской роли в три раза чаще, чем о мужчинах. |
However, in practice women resort to the legal institute of renouncing their succession rights in favour of other successors more often than men. |
Однако на практике женщины обращаются в юридические органы, чтобы отказаться от прав наследования в пользу других наследников, чаще всего мужчин. |
Similarly, girls and young women had been more successful in competing for scholarships. |
Девушки и молодые женщины также чаще побеждали в конкурсах на получение стипендий. |
Evidence from a few countries indicates that women who are HIV-positive are relatively more likely to terminate their pregnancies. |
По имеющимся данным из нескольких стран, женщины, инфицированные ВИЧ, относительно чаще прерывают беременность. |
Conflicts are more likely if States believe they can profit from them. |
Конфликты чаще всего возникают в тех случаях, когда государства считают, что они получат от этого выгоду. |
At all other levels, more men than women are appointed. |
На все другие должности чаще назначаются мужчины, чем женщины. |
I believe that we should simply do this more often. |
Полагаю, что просто надо чаще этим заниматься. |
Similar systems allowing more frequent and quality reporting to Member States are being developed in organizations like FAO and IAEA. |
Аналогичные системы, позволяющие чаще и качественнее отчитываться перед государствами-членами, разрабатываются в таких организациях, как ФАО и МАГАТЭ17. |
In the latter cases, the external consultants have often been more under the direction of the donor organizations than of the CST. |
В последнем случае внешние консультанты чаще работали под руководством организаций-доноров, а не ЦГП. |
Certainly, in a more open and integrated world economy, both the quantity and quality of investment are increasingly influenced by external factors. |
Конечно, в более открытой и интегрированной мировой экономике и количество, и качество инвестиций все чаще определяется внешними факторами. |
It is also why our claims on behalf of African cotton growers will intensify as the market becomes ever more distorted. |
Мы также выступаем от имени африканских производителей хлопка, которые все чаще выражают возмущение растущей несправедливостью на рынке. |
The countries with the highest rates of HIV/AIDS among their populations should submit national reports even more often. |
Страны, где ВИЧ/СПИД распространен особенно широко, должны представлять свои доклады еще чаще. |
The Nordic countries welcome the fact that more of the Council's business now takes place in formal and open meetings. |
Страны Северной Европы приветствуют тот факт, что работа Совета теперь чаще проходит в режиме официальных и открытых заседаний. |
But more often I went on food raids and did domestic work for my commander's wife. |
Однако чаще всего я принимал участие в рейдах по захвату продовольствия и выполнял домашнюю работу для жены моего командира. |
Governments are also taking more proactive actions in limiting the use of hazardous agricultural chemicals in the region. |
Правительства также все чаще принимают предупреждающие меры по ограничению использования опасных химикатов в регионе. |
The networks are more likely to prosper and become viable when they have many players with different profiles. |
Сетей чаще процветать и стала жизнеспособной, когда у них есть много игроков с различными профилями. |
These symptoms can be observed more often in people who drink not enough water. |
Такие признаки чаще наблюдаются у тех, кто пьет слишком мало воды. |
Nature and his smile even more often, I feel that brightened the whole family. |
Природа и его улыбку, даже чаще, я чувствую, что прояснилось всей семьи. |
Every ninety days, if not more frequently, we permanently delete usage statistics associated with your use of Google Calendar. |
Каждые девяносто дней или чаще мы окончательно удаляем статистику использования, связанную с использованием Календаря Google. |
Within day it is necessary to eat more often, not less than three-four times. |
В течение дня следует чаще кушать, не менее трех-четырех раз. |
In families of simple people girls that breaks continuity of a sort is more often are born. |
В семьях простых людей чаще рождаются девочки, что нарушает преемственность рода. |
Allergic conjunctivitis occurs more frequently among those with allergic conditions, with the symptoms having a seasonal correlation. |
Аллергический конъюнктивит чаще встречается среди тех, аллергические условия которых и симптомы имеют сезонную корреляцию. |
The second integer unit was not identical to the first, and was only capable of executing simple but more frequently used instructions. |
Второй блок целочисленных вычислений не был идентичен первому, и исполнял только более простые, но чаще используемые инструкции. |
The utilitarian option was chosen more often in the fat man case when presented in a foreign language. |
Утилитарный вариант чаще всего выбирался в случае «толстяка», когда выбор представлялся на иностранном языке. |
However, it does come down to the ground more often than many other New World monkeys. |
Однако спускаются на землю чаще, чем многие другие обезьяны Нового Света. |