| The "Primer" presents women in family and parental roles three times more often than men. | В этом учебнике рассказывается о женщине в семье и ее родительской роли в три раза чаще, чем о мужчинах. |
| However, in practice women resort to the legal institute of renouncing their succession rights in favour of other successors more often than men. | Однако на практике женщины обращаются в юридические органы, чтобы отказаться от прав наследования в пользу других наследников, чаще всего мужчин. |
| Similarly, girls and young women had been more successful in competing for scholarships. | Девушки и молодые женщины также чаще побеждали в конкурсах на получение стипендий. |
| Evidence from a few countries indicates that women who are HIV-positive are relatively more likely to terminate their pregnancies. | По имеющимся данным из нескольких стран, женщины, инфицированные ВИЧ, относительно чаще прерывают беременность. |
| Conflicts are more likely if States believe they can profit from them. | Конфликты чаще всего возникают в тех случаях, когда государства считают, что они получат от этого выгоду. |
| At all other levels, more men than women are appointed. | На все другие должности чаще назначаются мужчины, чем женщины. |
| I believe that we should simply do this more often. | Полагаю, что просто надо чаще этим заниматься. |
| Similar systems allowing more frequent and quality reporting to Member States are being developed in organizations like FAO and IAEA. | Аналогичные системы, позволяющие чаще и качественнее отчитываться перед государствами-членами, разрабатываются в таких организациях, как ФАО и МАГАТЭ17. |
| In the latter cases, the external consultants have often been more under the direction of the donor organizations than of the CST. | В последнем случае внешние консультанты чаще работали под руководством организаций-доноров, а не ЦГП. |
| Certainly, in a more open and integrated world economy, both the quantity and quality of investment are increasingly influenced by external factors. | Конечно, в более открытой и интегрированной мировой экономике и количество, и качество инвестиций все чаще определяется внешними факторами. |
| It is also why our claims on behalf of African cotton growers will intensify as the market becomes ever more distorted. | Мы также выступаем от имени африканских производителей хлопка, которые все чаще выражают возмущение растущей несправедливостью на рынке. |
| The countries with the highest rates of HIV/AIDS among their populations should submit national reports even more often. | Страны, где ВИЧ/СПИД распространен особенно широко, должны представлять свои доклады еще чаще. |
| The Nordic countries welcome the fact that more of the Council's business now takes place in formal and open meetings. | Страны Северной Европы приветствуют тот факт, что работа Совета теперь чаще проходит в режиме официальных и открытых заседаний. |
| But more often I went on food raids and did domestic work for my commander's wife. | Однако чаще всего я принимал участие в рейдах по захвату продовольствия и выполнял домашнюю работу для жены моего командира. |
| Governments are also taking more proactive actions in limiting the use of hazardous agricultural chemicals in the region. | Правительства также все чаще принимают предупреждающие меры по ограничению использования опасных химикатов в регионе. |
| The networks are more likely to prosper and become viable when they have many players with different profiles. | Сетей чаще процветать и стала жизнеспособной, когда у них есть много игроков с различными профилями. |
| These symptoms can be observed more often in people who drink not enough water. | Такие признаки чаще наблюдаются у тех, кто пьет слишком мало воды. |
| Nature and his smile even more often, I feel that brightened the whole family. | Природа и его улыбку, даже чаще, я чувствую, что прояснилось всей семьи. |
| Every ninety days, if not more frequently, we permanently delete usage statistics associated with your use of Google Calendar. | Каждые девяносто дней или чаще мы окончательно удаляем статистику использования, связанную с использованием Календаря Google. |
| Within day it is necessary to eat more often, not less than three-four times. | В течение дня следует чаще кушать, не менее трех-четырех раз. |
| In families of simple people girls that breaks continuity of a sort is more often are born. | В семьях простых людей чаще рождаются девочки, что нарушает преемственность рода. |
| Allergic conjunctivitis occurs more frequently among those with allergic conditions, with the symptoms having a seasonal correlation. | Аллергический конъюнктивит чаще встречается среди тех, аллергические условия которых и симптомы имеют сезонную корреляцию. |
| The second integer unit was not identical to the first, and was only capable of executing simple but more frequently used instructions. | Второй блок целочисленных вычислений не был идентичен первому, и исполнял только более простые, но чаще используемые инструкции. |
| The utilitarian option was chosen more often in the fat man case when presented in a foreign language. | Утилитарный вариант чаще всего выбирался в случае «толстяка», когда выбор представлялся на иностранном языке. |
| However, it does come down to the ground more often than many other New World monkeys. | Однако спускаются на землю чаще, чем многие другие обезьяны Нового Света. |