Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
Gender-related issues are more frequently discussed at the international level and appear to be increasingly integrated into the multilateral economic agenda. Вопросы, касающиеся гендерной проблематики, чаще обсуждаются на международном уровне и, как представляется, все активнее находят отражение в многосторонней экономической повестке дня.
Market entry barriers are becoming more frequent, stringent and complex. Барьеры на пути выхода на рынок используются все чаще и становятся все более жесткими и сложными.
There is a need for more frequent on-site visits and meetings with work teams and the public. Необходимо чаще выезжать на места, встречаться с трудовыми коллективами, населением.
There should be more publications that promote such sentiments as confidence, personal activism, tolerance, patriotism and love for the Motherland. Надо чаще давать материалы, которые утверждают такие настроения, как уверенность, личная активность, терпение, патриотизм, любовь к Родине.
It will also be investigated what the reason is that more women and people from ethnic minorities than men leave government employment. Будет также проведено исследование причин, по которым женщины и представители этнических меньшинств чаще увольняются с государственной службы, чем мужчины.
The report also concludes that ethnic-minority women make more use of nearly all medical facilities than the rest of the population. В докладе делается вывод о том, что женщины - представительницы этнических меньшинств чаще пользуются практически всеми медицинскими услугами, чем остальное население.
Research had shown that women in Myanmar were more frequently subjected to mental rather than physical violence. Исследования показали, что в Мьянме женщины чаще подвергаются не физическому, а психологическому насилию.
At these schools, teachers were more likely to specialize in several subjects. В этих школах учителя чаще специализируются по нескольким предметам.
National efforts have been complemented by external assistance that is increasingly more strategic, better coordinated and aligned with national circumstances. Осуществлению мер на национальном уровне способствует реализация мер по оказанию внешней помощи, которые все чаще носят стратегический характер, лучше координируются и адаптируются к национальным особенностям.
In addition, schools were being affected more often by the conflict. При этом обращалось внимание на то, что конфликт все чаще затрагивает школы.
After all, people are more often discriminated against on the basis of observers' beliefs - irrespective of their self-definition. В конце концов люди чаще подвергаются дискриминации именно по мнению наблюдателей, независимо от их самоидентификации.
By contrast, courts in common law countries are more likely to accord weight to immunity determinations of the executive branch. И напротив, в странах общего права суды чаще всего учитывают решения исполнительной власти об установлении иммунитета.
They are more likely than Swiss to be found doing routine tasks and require no previous special training. Они чаще, чем швейцарцы, занимают должности, предполагающие выполнение рутинных задач и не требующие предварительной специальной подготовки.
It would appear that women in detention were more subject to police abuse than men. Из них можно сделать вывод, что женщины, находящиеся под стражей, чаще являются объектом насилия со стороны полиции, чем мужчины.
Women over 65 are much more often victims of falls than men of the same age. Женщины старше 65 лет чаще страдают от падений, чем мужчины этого же возраста.
Elderly women also much more often suffer dizziness, which is one of the causes of falls. Пожилые женщины также гораздо чаще страдают от головокружений, которые нередко становятся одной из причин падения.
The study showed that, taking all cultural domains in the aggregate, male creative artists receive support substantially more often. Это исследование показывает, что во всех областях культуры мужчины гораздо чаще получают поддержку.
However, men play a more prominent role in political and social activities than women. Тем не менее мужчины чаще, чем женщины, изображены занятыми общественной и политической деятельностью.
With respect to marital status, more women than men are depicted as married. Что касается гражданского состояния, то женщины чаще, чем мужчины, изображаются состоящими в браке.
Currently, boys spend more time than girls at school during the two first cycles. В настоящее время мальчики чаще посещают школу на этапе двух первых ступеней образования, чем девочки.
In rural areas, that desire was even more pronounced. В сельских районах подобное желание высказывается еще чаще.
People have more contact with the police than with judges and other officials. Люди чаще сталкиваются с полицейскими, чем с судьями или другими должностными лицами.
In schools, disciplinary measures are more often taken against children of African descent. Дисциплинарные меры в школах чаще всего применяются по отношению к детям африканского происхождения.
Women are more likely than men to be employed part-time, especially when they have dependent children. 9.24 Женщины чаще, чем мужчины, работают на условиях неполной занятости, особенно если у них есть находящиеся на иждивении дети.
Women were more likely than men to apply for jobs with low pay, but that was not due to discrimination. Женщины чаще, чем мужчины, соглашаются на низкооплачиваемую работу, однако это не связано с дискриминацией.