Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
Moreover, women may be more inclined to turn down promotions when they are offered. Наряду с этим женщины чаще отказываются от повышения по службе, когда им это предлагают.
It was used in at least five of the cases described above, and probably more. Среди рассматривавшихся выше дел этот метод использовался в пяти случаях, а возможно и чаще.
They should also try to make better and more frequent use of alternatives to deprivation of freedom. Им следует также пытаться более эффективно и чаще применять альтернативы лишению свободы.
At present, indicators are more commonly used in programme budget presentations to refer to output productivity or workload statistics. В настоящее время показатели в документах по бюджету по программам чаще используются, когда речь идет о статистических данных о производительности в рамках мероприятий или о рабочей нагрузке.
In recent years, the extended consolidated appeal process has been used more frequently to cover post-conflict activities. В последние годы расширенный механизм принятия призывов к совместным действиям стал чаще применяться в отношении деятельности в постконфликтный период.
So we should not be surprised that preventive policies receive support that is more often rhetorical than substantive. Поэтому не следует удивляться, что превентивная политика чаще получает поддержку на словах, нежели на деле.
In these regions, it is more likely that men remain on land while women migrate for cash earnings. В этих регионах мужчины чаще остаются на земле, а женщины мигрируют в поисках денежного дохода.
Environmental requirements with potential trade effects are becoming more frequent, including in sectors of export interest to developing countries. Природоохранные требования, имеющие последствия для торговли, выдвигаются все чаще, в том числе в секторах, представляющих интерес для развивающих стран с точки зрения экспорта.
The power to review existing legislation is much more frequently used and derives from two sources. Полномочия проводить обзор действующего законодательства используются намного чаще и основываются на двух источниках.
Electronic access will also allow the material to be revised more frequently and will encourage even greater use. Электронный доступ также позволит чаще редактировать имеющиеся материалы и будет способствовать дальнейшему расширению их использования.
(b) Security Council members should use the so-called "Arria formula" more. Ь) Членам Совета Безопасности следует чаще использовать так называемую "формулу Арриа".
Bibliographic tools help the user make more efficient use of textual databases; however, users are increasingly requesting access to full-text databases in addition to bibliographical information. Библиографический инструментарий помогает пользователю более эффективно использовать текстовые базы данных; однако пользователи все чаще запрашивают доступ не только к библиографической информации, но и к базам данных, содержащим полные тексты.
However, it is being increasingly questioned as its complexity becomes more apparent. Однако этот вариант все чаще подвергается сомнению по мере того, как становится все более очевидной сложность его осуществления.
The DYT holds quarterly meetings but can also meet more frequently if required. ПКР проводит ежеквартальные заседания, однако если потребуется, может собираться и чаще.
As financial crimes are committed increasingly across national borders, so does money-laundering acquire a transnational character more often than not. По мере того как финансовые преступления все чаще совершаются на международном уровне, отмывание денег приобретает в основном транснациональный характер.
The others are all national southern organizations, more frequently involved in protracted refugee operations or development projects. Все другие НПО являются национальными организациями Юга, которые чаще участвуют в долговременных операциях, касающихся беженцев, или в проектах развития.
Sterilization as a means of preventing unplanned pregnancy has become approximately 1.7 times more frequent. Примерно в 1,7 раза чаще стала использоваться стерилизация как способ профилактики непланируемой беременности.
They believe that it represented a useful international framework which could meet more frequently. Они считают, что такие встречи представляют собой полезные международные рамки и могли бы проводиться чаще.
They often have fewer resources and more of the health problems associated with advanced age. Женщины нередко имеют в своем распоряжении меньше ресурсов и чаще страдают от болезней, связанных с достижением пожилого возраста.
With fewer guards present, hungry and desperate prisoners attempt more escapes. С уменьшением количества охранников голодные и отчаявшиеся заключенные чаще предпринимают попытки к бегству.
In Latin America, media ownership is more widely distributed among religious groups, public institutions, non-governmental organizations and commercial enterprises. В Латинской Америке религиозные группы, общественные институты, неправительственные организации и коммерческие предприятия чаще встречаются среди собственников средств массовой информации.
In fact, micronutrient deficiencies are much more common than energy deficiencies. На практике случаи дефицита питательных элементов встречаются гораздо чаще, чем недостаток калорий.
Elsewhere, restrictions are frequently caused more by fear than by physical obstruction. В других местах ограничения чаще обусловлены страхом, нежели физическими препятствиями.
The translation is more often than not meaningless or misleading and wrong technically. Перевод чаще всего лишен смысла или вводит в заблуждение и является неверным в техническом плане.
Allocations are given in the table because they were available more often than expenditures. Ассигнования приводятся в таблице потому, что информация о них представлялась чаще, чем информация о расходах.