Примеры в контексте "More - Чаще"

Примеры: More - Чаще
Compliance gaps were more frequently observed in the regulatory framework and contractual provisions, rather than in selection procedures. Пробелы в выполнении чаще наблюдались в нормативно-правовых основах и договорных положениях, а не в процедурах отбора.
Extreme weather events are becoming more frequent, cost lives and derail development progress. Экстремальные природные явления происходят все чаще, унося жизни людей и подрывая прогресс в деле обеспечения развития.
He stressed that these malpractices were regrettably more common than the expressions of support for memorialization and history teaching. Он отметил, что эти негативные виды практики, к сожалению, встречаются чаще мер по оказанию содействия процессам увековечения памяти и преподавания истории.
Teenage girls are slightly more likely to receive nasty or hurtful messages online than teenage boys. Девочки-подростки несколько чаще получают неприятные или обидные сообщения по сети, чем подростки-мальчики.
There is, however, robust empirical evidence that such violations have been more prominently committed by authoritarian regimes. В то же время достоверные эмпирические данные подтверждают, что авторитарные режимы совершают такие нарушения чаще.
Households with children were more exposed to a lack of money to buy food and provide adequate housing. В домохозяйствах с детьми чаще наблюдалась нехватка денег на покупку еды и обеспечение адекватных жилищных условий.
The Committee is also concerned at reports that such treatment is performed more often on women. Комитет также обеспокоен сообщениями о том, что такая терапия чаще применяется к женщинам.
Women do interrupt gainful employment more frequently and for a longer period than men do. Женщины чаще и на более длительное время, нежели мужчины, оставляют оплачиваемую работу.
Accordingly, women are more frequently exposed to the risk of poverty than men. Соответственно женщины чаще мужчин рискуют оказаться в категории малообеспеченных.
Such women are exposed to situations of inequality and violence more frequently than other women. Женщины-иммигранты чаще, чем другие женщины, сталкиваются с проявлениями неравенства и насилием.
Yet such women promote streamlined or diversification projects more frequently than male farmers do. При этом женщины чаще, чем мужчины, представляют проекты диверсификации и проекты сельскохозяйственных предприятий, поставляющих продукты напрямую потребителю.
The Committee was informed that women represent most of the workforce in the informal sector and are more affected by unemployment than men. Комитет был проинформирован о том, что женщины составляют большую часть рабочей силы в неформальном секторе и чаще страдают от безработицы, чем мужчины.
Women's opinions are solicited in public debates slightly more often. Женщин стали намного чаще приглашать для участия в публичных дискуссия.
Policies and programs initiated to accelerate Liberia's development mainstream gender, more now, than in the past. В стратегии и программы, принимаемые с целью ускорения развития Либерии, в настоящее время чаще, чем раньше, включаются гендерные вопросы.
Women who have children encounter poverty more often than do women without children. Женщины, имеющие детей, чаще сталкиваются с проблемой бедности, чем женщины без детей.
Men commit suicide 5.7 times more often than women. Мужчины совершают самоубийства в 5,7 раза чаще, чем женщины.
School children are also more involved in assessing their school's safety. Кроме того, детей и молодежь все чаще привлекают к оценке уровня безопасности в их школах.
Furthermore, natural disasters will become more common and will be a major obstacle to development. Кроме того, все чаще будут происходить стихийные бедствия, которые станут серьезными препятствиями на пути развития.
Through information technology, knowledge products and disaster risk reduction tools related to building resilience were made more accessible, shared and exchanged. Благодаря информационной технологии информационные материалы и инструменты, касающиеся уменьшения опасности бедствий в контексте создания потенциала противодействия, стали более доступными и ими стали чаще обмениваться.
Women predominate amongst the recipients of old-age and survivor pensions while men more often receive invalidity pensions. Женщины чаще получают пенсии по возрасту и по случаю потери кормильца, в то время как среди мужчин больше получателей пенсий по инвалидности.
Unfortunately, funds are more often used to cover damage than to prevent it. У сожалению, ресурсы чаще используются для покрытия ущерба, а не для его предотвращения.
For example, official statisticians may be asked more frequently to validate information provided by the market. Например, официальным статистикам, возможно, придется чаще реагировать на просьбы о подтверждении информации, поступающей с рынков.
External hosts were used more often when the data were deemed to be already in the public domain. Внешний хостинг чаще использовался в тех случаях, когда данные уже считались достоянием общественности.
They face more career interruptions and work fewer hours due to housework and family responsibilities. Они вынуждены чаще прерывать свою карьеру и работать меньше часов из-за своих обязательств, связанных с домашней работой и семьей.
RBAS should commission more frequent outcome evaluations and audits of its regional programme. РБАГ следует чаще заказывать проведение оценки результатов и ревизий своей региональной программы.