Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "More - Лучше"

Примеры: More - Лучше
The inspectors commented that it would have been better to have stepped back and considered the area more thoroughly rather than rushing in to complete the work. Инспекторы высказались в том смысле, что было бы лучше не спешить и тщательнее изучить зону деятельности, а не стараться поскорее завершить работу.
The President of the Supreme Court welcomed the idea of establishing Information Centres, considering that the more ICTY public records are accessible the better. Председатель Верховного суда поддержал идею создания информационных центров и выразил мнение о том, что чем больше открытые документы МТБЮ будут доступны для общественности, тем лучше.
In the public services of most countries, health care and education are more accessible and of better quality in urban areas. В большинстве стран качество предоставляемых государством услуг, здравоохранения и образования, а также доступ к ним в городах лучше, чем в сельских районах.
To better fulfil my tasks in this respect, more specific missions to enhance monitoring of the implementation of the Standard Rules are planned for 2010-2011. Для того чтобы я мог лучше выполнять свои задачи в этой связи, на 2010 - 2011 годы запланированы более специализированные поездки для усиления контроля за осуществлением Стандартных правил.
Too broad an interpretation of article 19 would lead the Committee into very dangerous territory; it should restrict itself to a more narrow interpretation. Слишком широкое толкование статьи 19 может вывести Комитет на очень опасный путь; лучше придерживаться более строгой трактовки.
Indeed, paragraph 33 of the commentary to guideline 4.5.2 made it clear that a negative presumption would more naturally reflect the principle of consent. На самом деле в пункте ЗЗ комментария к руководящему положению 4.5.2 ясно говорится, что негативная презумпция лучше отражает принцип консенсуализма.
It is my hope that that will enable United Nations agencies to be more familiar with, and responsive to, our unique development challenges. Я надеюсь, что это позволит учреждениям Организации Объединенных Наций лучше понять стоящие перед нами уникальные проблемы развития и лучше откликаться на них.
So, maybe we need somebody who is more familiar with this. Поэтому, может быть, нам поможет кто-то, кто лучше знаком с этим?
It was hoped that the report would assist Parties in gaining a more complete understanding of the matter. Была выражена надежда на то, что доклад поможет Сторонам лучше понять этот вопрос.
There is a great support for females working in the juvenile courts because the society feels women are more capable in dealing with the youth and youngsters. Деятельность женщин-судей по делам совершеннолетних пользуется большой общественной поддержкой, поскольку считается, что женщины лучше умеют работать с молодежью и подростками.
This table shows that far more women hold posts in the "social" fields, such as education and public health. Из таблицы видно, что женщины гораздо лучше представлены на должностях, связанных с социальной сферой: в области образования, здравоохранения и т. д.
In the rest of the country women are considered more reliable in deciding work programmes and finalizing dates for various agricultural activities, particularly when exchange of labour is involved. В остальной части страны считается, что женщины лучше знают, когда и как следует выполнять различные сельскохозяйственные работы и в какие сроки, в особенности когда речь идет о найме и смене работников.
The Publishing Section has continued efforts aimed at enhancing its services, making clients more aware of the advantages of existing in-house printing and distribution services. Издательская секция продолжала прилагать усилия по совершенствованию оказываемых ею услуг, с тем чтобы клиенты лучше знали преимущества использования существующих в Секретариате издательских служб и служб распространения документов.
Several Acts that had been in force so far were replaced by one integrated Act which enables employers and employees to understand more easily their rights and obligations. Несколько действовавших до сих пор законов были заменены единым законом, который позволяет работодателям и работникам лучше понимать их права и обязанности.
Mr. Schneider (Switzerland) said that the Internet Governance Forum had helped stakeholders to understand each other better and to take more informed decisions. Г-н Шнайдер (Швейцария) говорит, что Форум по вопросам управления Интернетом помог заинтересованным сторонам лучше понять друг друга и принять более обоснованные решения.
They represent our common vision of a more peaceful, prosperous and just world, in which all human beings can enjoy better and safer lives. Они отражают наше общее видение более мирного, процветающего и справедливого мира, в котором все люди могут жить лучше и безопаснее.
Limited access to quality education not only means that the urban poor cannot gain the necessary skills to secure more stable, higher-paying employment but also accounts for differences in wages. Ограниченный доступ малоимущих жителей городов к качественному образованию означает не только, что они не могут приобрести необходимые навыки для получения более стабильной и лучше оплачиваемой работы, но и объясняет различия в оплате труда.
A comprehensive review of allowances and benefits should be undertaken in order to establish a more realistic and simplified system that better responded to organizations' needs. В целях создания более реалистичной и простой системы, которая лучше отвечала бы нуждам Организации, следует провести всеобъемлющий обзор пособий и льгот.
When the complainants insisted on a proper investigation, they were warned that it would be better for their own safety not to ask more questions. Когда заявители стали настаивать на проведении тщательного расследования, их предупредили о том, что для их собственной безопасности лучше не задавать лишних вопросов.
This might be best addressed via the existing NCC or it may be that a more focused approach is required specifically for PCBs. Это, возможно, лучше всего осуществить через действующий НКК или, может быть, потребуется более сфокусированный подход конкретно в отношении ПХД.
The UNECE reform plan has required the sectoral committees to provide more information about their use of resources and to try to measure their accomplishments better. В соответствии с требованиями плана реформы ЕЭК ООН секторальные комитеты должны предоставлять больше информации об использовании ими ресурсов и пытаться лучше оценивать свои достижения.
The inland navigation carriers can offer more complex transport services, integrating various intermodal solutions, and thus are better prepared to explore new market segments. Работающие здесь перевозчики внутреннего водного транспорта предлагают более комплексные транспортные услуги с включением различных интермодальных схем и поэтому лучше готовы к освоению новых сегментов рынка.
Technology transfer programmes should be viewed as public investments to the benefit of society at large in the form of new products and more and better-paying jobs. Программы передачи технологии должны рассматриваться в качестве государственных инвестиций на благо общества в целом в виде новых продуктов и большего числа лучше оплачиваемых рабочих мест.
The better the Standing Police Capacity becomes at undertaking all its functions, the more its reputation will drive such demand for its services and advice. Чем лучше постоянный полицейский компонент будет выполнять все свои функции, тем быстрее будет расти спрос на его услуги и консультации.
Several representatives expressed the view that the Strategy would assist in making UNEP more efficient and better equipped to respond to the challenges of environmental change. Ряд представителей выразили мнение, что Стратегия поможет тому, чтобы ЮНЕП стала более эффективной и лучше подготовленной к реагированию на вызовы экологический изменений.