| The Chinese and Indians were eating more and eating better. | Китайцы и индусы стали есть больше и лучше. |
| In a world of scarcity, more always seemed better. | В мире дефицита всегда кажется, что больше - значит лучше. |
| We better get it right, but right now we're more likely to pay for virtually nothing. | Нам лучше прояснить ситуацию, но прямо сейчас скорее всего мы будем платить практически ни за что. |
| In a more immediate framework, we cannot argue that things are getting better. | Что касается сегодняшнего дня, мы не вправе утверждать, что жизнь становится лучше. |
| A more analytical and well-structured section on this subject would be desirable in future. | В будущем по этому вопросу был бы желателен более аналитический и лучше структурированный раздел. |
| It would perhaps be best to reserve these items for more substantive debate at the organizational session next year. | Вероятно, лучше всего было бы вынести эти вопросы на более подробное обсуждение в ходе организационной сессии будущего года. |
| Therefore, it is more desirable for an institution to consider each case individually and to apply the appropriate response measures. | Поэтому соответствующим учреждениям лучше рассматривать каждый случай в отдельности и применять адекватные меры реагирования. |
| I think that Germany would be better off in a decade under more neo-liberal policies. | Я думаю, что Германии было бы лучше еще лет десять придерживаться неолиберальной политики. |
| Americans now view cooperative action on global climate change more favorably. | Американцы теперь лучше относятся к совместной деятельности по контролю изменений климата. |
| There are some indications that Merkel is more aware of this then Schroeder was. | Кое-что наводит на мысль, что Меркель осознает это лучше Шрёдера. |
| Assistance to States aimed at creating and developing national structures must be more systematic and better planned. | Помощь государствам в целях создания и развития национальных структур должна быть лучше систематизированной и лучше продуманной. |
| It therefore agreed with ACABQ that the compensating economies should more properly be reflected in the proposed programme budget and/or the performance reports. | Поэтому она согласна с ККАБВ в том, что компенсирующую экономию лучше было бы отразить в предлагаемом бюджете по программам и/или докладах об исполнении бюджета. |
| Globalization requires the Council to do better and to do more. | Глобализация требует от Совета работать больше и лучше. |
| Governments have seemed at times to respond more to the international community than to domestic constituencies. | Иногда правительства лучше прислушиваются к мнению международного сообщества, нежели к мнению национальных сторон. |
| If all women were educated, they would be more familiar with their rights. | Если бы все женщины имели образование, они были бы лучше осведомлены о своих правах. |
| Employed women are 4.6 per cent more educated than men measured by the average school years of employed people. | По отношению к среднему для всего занятого населения количеству лет обучения в школе работающие женщины были на 4,6% лучше образованы, чем мужчины. |
| That would allow the Organization to draw much more focused conclusions on the effectiveness of its offices and on value added in technical cooperation. | Это позво-лит Организации значительно лучше судить об эффективности деятельности ее отделений и о добавленной стоимости, созданной в рамках техни-ческого сотрудничества. |
| Governments, at all levels worldwide, are now much more conscious of their roles and responsibilities than before Johannesburg. | В настоящее время органы власти всех уровней во всем мире намного лучше понимают свои задачи и обязанности, чем до проведения Йоханнесбургской встречи. |
| They are not limited to terrorism, nor are there any modalities more appropriate to terrorism than others. | Они применяются не только в отношении терроризма, и нет таких механизмов, которые лучше подходили бы для борьбы с терроризмом, чем другие. |
| They may in all sincerity think that their factories or workplace would be run much better and more effectively without union interference. | Они искренне полагают, что их предприятие или производство работало бы намного лучше и эффективнее без вмешательства профсоюза. |
| We hope that future reports will reflect in a more accurate and better fashion this important dimension. | Мы надеемся, что будущие доклады отразят этот важный аспект точнее и лучше. |
| But we all need to do more, and we need to coordinate our efforts better. | Но мы все должны сделать больше, и нам следует лучше координировать наши усилия. |
| The statistics already confirmed that the submitting departments now understood the situation better and were submitting more documents under the slotting system. | Статистические данные уже подтверждают, что представляющие документы департаменты стали лучше понимать существующее положение и представляют все большее число документов в рамках системы сегментации документооборота. |
| Fourth, boys generally receive more encouragement from parents and guardians to stimulate study. | В-четвертых, родители и старшие люди, как правило, чаще хвалят мальчиков, побуждая их лучше учиться. |
| The more informed women are prior to migrating, the better they are able to assert their rights. | Чем более информированными являются женщины до миграции, тем лучше они могут отстаивать свои права. |