Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "More - Лучше"

Примеры: More - Лучше
The world has become much more aware of the growing environmental constraints to achieving economic and social development goals in a coherent manner. Мир стал гораздо лучше осведомлен о растущих экологических проблемах, препятствующих достижению целей экономического и социального развития на согласованной основе.
As a result, the communities are now more self-sufficient in rice and other food staples. Благодаря этому общины в настоящее время лучше обеспечены рисом и другим продовольственным сырьем.
Rising prosperity means that those people want greater amounts of, and more nutritious, food. Рост благосостояния означает, что эти люди хотят питаться больше и лучше.
The world will become more beautiful when we stop talking about condemning or accusing people. Мир станет лучше, когда мы перестанем порицать или обвинять народ.
Surely it is more appropriate for the arbitral tribunal to express its views. Естественно, будет лучше, если свое мнение выскажет арбитражный суд.
The issue was noted to be politically sensitive and thus more appropriate for consideration by the Commission. Было отмечено, что этот вопрос носит политический характер и поэтому его лучше передать на рассмотрение Комиссии.
Estonians were, however, more familiar with the European Convention on Human Rights than with the Covenant. Однако о Европейской конвенции о правах человека эстонцы осведомлены лучше, чем о Пакте.
Policies and practices in these areas make workplaces more responsive to families' needs and support child development and gender equality. Благодаря политике и практическим мерам в этих областях на предприятиях лучше учитываются потребности семей и оказывается поддержка развитию детей и гендерному равенству.
The criteria for classification of countries must be made more responsive to development needs. Критерии классификации стран должны лучше отвечать потребностям их развития.
Where national capacity might be most suitable, more expensive international actors are often used. Там, где мог бы лучше всего подойти национальный потенциал, часто используются международные инстанции, обходящиеся дороже.
Traditional knowledge and systems of land use have proved far more environmentally appropriate, resilient and complex than initially supposed by outsiders. Традиционные знания и системы землепользования, как выяснилось, лучше согласуются с целью охраны окружающей среды, имеют значительно больший «запас прочности» и далеко не так примитивны, как это поначалу представлялось со стороны.
A more analytical approach to developments and preparedness will help staff and managers better understand their environment and the attendant threats. Повышение качества аналитического подхода к анализу обстановки и обеспечению готовности поможет сотрудникам и руководителям лучше понимать такую обстановку и существующие угрозы.
It was better to use more generic terms. Поэтому лучше использовать как можно более общие термины.
A stronger, better-funded and more ambitious UNIDO could play a positive role in promoting industrial cooperation worldwide. Более сильная, лучше финансируемая и ставящая более далеко идущие цели ЮНИДО может играть позитивную роль в содействии промышленному сотрудничеству во всем мире.
The more resilient a community was, the better it was able to adapt to changing weather patterns and increased uncertainty. Чем устойчивее местная община, тем лучше она способна адаптироваться к меняющимся погодным условиям и увеличению неопределенности.
Such reforms require modernizing the Security Council so that it is more pluralistic and representative of the new global reality. Реформы подобного рода требуют модернизации Совета Безопасности таким образом, чтобы он характеризовался более широким плюрализмом и лучше отражал современные глобальные реалии.
An important way to help communities acquire more knowledge and use information better is to foster the growth of liveable cities. Важный способ помочь общинам получить больше знаний и лучше использовать информацию заключается в том, чтобы содействовать росту пригодных для жизни городов.
Improvements are needed in utilizing available information and databases and in developing procedures to make extradition more efficient. Необходимо лучше использовать имеющуюся информацию и базы данных и эффективнее разрабатывать процедуры, облегчающие выдачу правонарушителей.
The United Nations has to do more, quicker and better, with less. Организации Объединенных Наций приходится работать больше, быстрее и лучше, располагая при этом меньшими возможностями.
Thirdly, there is a clear need to provide better, more timely and targeted expertise to missions and country presences. В-третьих, существует острая необходимость своевременно направлять в миссии и работающие в странах организации лучше подготовленных профильных специалистов.
Frequently, the grantor will be more knowledgeable about the market for the assets than the secured creditor. Зачастую лицо, предоставляющее право, лучше знает рынок соответствующих активов, чем обеспеченный кредитор.
Research should be more aligned with field needs and be documented, disseminated and applied. Исследования должны быть лучше скоординированы с потребностями на местах, а также документироваться, распространяться и применяться.
empowering people so that they have more control over their lives; расширение прав и возможностей населения, с тем чтобы люди могли лучше контролировать свою жизнь;
On the other hand, Roma women are more aware of their rights than before. С другой стороны, сегодня женщины этой народности лучше осведомлены о своих правах, чем прежде.
The Advisory Committee is of the opinion that it would benefit more from an integrated approach. Консультативный комитет считает, что к данному Отделу лучше было бы применять комплексный подход.