| "Time makes more converts than reason" - | "Время убеждает лучше, чем любые доводы"... |
| I'd have been able to support my husband better if I'd been more ready. | Я могла бы лучше поддержать моего мужа, если бы я была более подготовленна. |
| The more we're seen together, the better it is for my campaign. | Чем чаще ты будешь рядом со мной, тем лучше для моей кампании. |
| Well, it's a long journey, and I assure you, it'd be more comfortable this way. | Нам предстоит долгий путь, и я вас уверяю, так будет намного лучше. |
| They're less expensive and considerably more flammable than natural fibers, making them the tie of choice to ignite a gas tank. | Они дешевле и воспламеняются намного лучше натурального волокна, что делает их выбором "номер один", чтобы взорвать бак с горючим. |
| You better be right, Liz Lemon, 'cause I can't take much more of this. | Лучше бы ты оказалась права, Лиз Лемон, потому что я этого просто не вынесу. |
| I mean, the more details I know, the better job I do. | В смысле, чем больше деталей я знаю, тем лучше я сделаю работу. |
| Things have been a lot more fun around here since you've been home. | Всё стало гораздо лучше с тех пор как ты приехал. |
| I'd better go home and do more study | Лучше пойду домой и подумаю еще. |
| You'll start feeling better soon, more like yourself, and your hair should start to come back. | Вы скоро начнете чувствовать себя лучше, придёте в себя, и ваши волосы начнут возвращаться. |
| And it looks like more of his alleles match than Hewitt's. | И по параметрам он подходит лучше, чем Хьюит. |
| And, of course, you can't do that unless you understand yourself a bit more. | Конечно вы не можете этого делать пока не поймете чуть лучше самого себя. |
| Her history of insubordination and mental illness might be more useful to us than a good performance in front of the Select Committee. | Её неподчинение начальству и психическое расстройство может сыграть нам на руку лучше, чем отчёт перед Специальным комитетом. |
| He's become so much more professional | Он стал куда лучше вести дела. |
| If you really want to help Mrs Pegg, this will be of more use than a world of tea and sympathy. | Если вы правда хотите помочь миссис Пегг, то это будет лучше, чем чашка чая и сочувствие. |
| I think we're a bit more clear about that than they are. | Я думаю, для лучше это понимаем, чем они. |
| And when it comes to Nationals, I think it makes more sense for him to be paired with me. | И, если говорить о Национальных, все звучит лучше, когда он в паре со мной. |
| Whenever I pass a girl like that, I start making faces, pretending I'm better, more sensitive and prettier than I really am. | Всякий раз, когда я прохожу мимо такой девочки, я начинаю корчить рожи, как будто я лучше, чувствительней и красивее, чем есть на самом деле. |
| Or shall we discuss the more pressing issue? | Или давайте лучше обсудим более насущную проблему. |
| rather than that, technology, a bit more human. | Но вместо этого лучше технологиям стать ближе к человеку. |
| It suggests how government could work better - not more like a private company, as many people think it should. | Он подсказывает, как правительства могут работать лучше, не как частная компания, как многие думают. |
| But if your goal is no longer to direct the traffic, but maybe to count the cars that go by, then more eyeballs are better. | Но если ваша цель теперь не управлять движением, а, может быть, считать машины, тогда чем больше глаз, тем лучше. |
| Well, it would be more to the point if I asked you, considering we had a date two hours ago. | Ну, думаю лучше мне спросить тебя об этом, учитывая то, что ещё пару часов назад мы должны были встретиться. |
| Pity we don't have more ll ke you. | Никто из нас не мог бы сделать это лучше. |
| Shall we go somewhere more quiet? | Пойдём лучше куда-нибудь, где будет спокойнее? |