Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "More - Лучше"

Примеры: More - Лучше
It also proposed that the use of contrasting colours be considered as a means of making the incorporated distinguishing sign more visible. Она также предложила рассмотреть вопрос об использовании контрастных цветов, с тем чтобы размещаемый на номерном знаке отличительный знак был лучше виден.
One of the repercussions of these cases has been that development and anti-corruption experts have become more aware of a problem that previously had been underestimated. Одним из результатов расследования подобных дел стало то, что специалисты в области развития и борьбы с коррупцией смогли лучше осознать проблему, которую до этого недооценивали.
The preparation of the report has enabled each organization to become more familiar with the Convention and to consider the measures they have taken to implement its provisions. Процесс подготовки настоящего доклада позволил каждой организации лучше ознакомиться с положениями Конвенции и рассмотреть меры, которые им необходимо принять для осуществления ее положений.
One of the most fundamental challenges this Organization faces is how to be more responsive to the needs of the world public. Одна из самых важных задач, стоящих перед Организацией, состоит в том, как лучше реагировать на потребности мировой общественности.
Beyond this, environmental concerns must be integrated more fully into development policymaking. Кроме того, задачи экологии нужно лучше интегрировать в политику развития;
Building on already accumulated good practices, the revised recommendations might be made more concrete and better harmonized with similar recommendations in other areas of statistics. С опорой на уже существующие виды эффективной практики можно было бы сделать пересмотренные рекомендации более конкретными и лучше согласовать их с аналогичными рекомендациями в других областях статистики.
They agree that the Belgian Government should comply better with its reporting obligations under international human rights instruments and should pay more attention to the recommendations of the Committee. Они согласны, что правительству Бельгии следует лучше выполнять свои обязательства по представлению докладов в соответствии с международными документами в области прав человека и уделять больше внимания рекомендациям Комитета.
UNOPS views its human capital as a valuable asset and believes that the more motivated staff are, the better the organization can serve its clients. ЮНОПС рассматривает свой человеческий капитал как ценный ресурс и считает, что чем выше степень мотивированности сотрудников, тем лучше организация может обслуживать своих клиентов.
Regarding the United Nations Consolidated Appeal Process - further efforts must be made in order to provide more inclusive and better coordinated needs assessments. Что касается Процесса призывов к совместным действиям Организации Объединенных Наций, то необходимо прилагать дальнейшие усилия для того, чтобы они были более инклюзивными и лучше координировали оценку потребностей в помощи.
First of all, the Council, through the Secretariat, should doubtless be better and more quickly informed of the multiple precursors portending a crisis. Прежде всего, Совет, через Секретариат, несомненно, должен быть лучше и более оперативно информирован о многочисленных предвестниках кризисов.
Perhaps during the past year the presence of the Court has been more noticeable, and its work is beginning to be better understood. Пожалуй, за последний год работа Суда стала более заметной, и ее стали лучше понимать.
They have become more simplified in a logically consistent way and are better suited to the needs of the international community, thereby enhancing their applicability in the practice of international relations. Они стали более простыми и логически последовательными и лучше учитывают потребности международного сообщества, что повышает степень их применимости в практике международных отношений.
Some members felt that this time lag was undesirable and that the use of more current data would better approximate Member States' capacity to pay. Некоторые члены считали, что такой временнόй лаг является нежелательным и что использование более свежих данных лучше отражало бы платежеспособность государств-членов.
These questions are better answered when there has been more complete discussion of the principles underlying the compliance/non-compliance system, its objectives, nature and structure. На эти вопросы лучше отвечать после более полного обсуждения принципов, лежащих в основе системы, связанной с соблюдением/несоблюдением, ее целей, характера и структуры.
The CST must better service the needs of Parties, and in this respect it would benefit from the participation of more independent expertise. КНТ необходимо лучше удовлетворять потребности Сторон, и в этом отношении он выиграл бы от участия в его работе более независимых носителей экспертных знаний.
Mr. BHAGWATI said that it might be better to discuss the report after members had had more time to study it. Г-н БХАГВАТИ говорит, что, возможно, было бы лучше обсудить доклад после того, как у членов Комитета будет больше времени его изучить.
But it does suggest that a more pluralistic society, open to all kinds of difference, can learn, work, and love better. Но они действительно подразумевают более плюралистическое общество, открытое всем видам различий, и предоставляют возможность учиться, работать и любить лучше.
To avoid further polarization and paralysis of American politics, Obama must do more to ensure that Americans understand better the urgency of the changes that he promised. Чтобы избежать дальнейшей поляризации и паралича американской политической системы, Обаме необходимо добиться того, чтобы американцы лучше понимали безотлагательность и необходимость обещанных им изменений.
Moreover, it does things that the EU does and does them better, a notable example (until recently) being its more open labor market. Кроме того, она принимает те же меры, что и ЕС, и делает это лучше, известный пример (до недавнего времени) - более открытый рынок труда.
The Division has recently made strides in the expansion of databases to better manage its work, but more could be done in this respect. В последнее время Отдел добился определенных подвижек в расширении баз данных для того, чтобы лучше управлять своей работой, однако он мог бы сделать еще больше в этом отношении.
When we consider the population aged 15 and over, however, the figures are more encouraging. Однако если обратиться к цифрам по группе населения в возрасте 15 лет и старше, то положение выглядит лучше.
As a rule, the Special Rapporteur believes that the best way to fight speech is through more speech. Специальный докладчик всегда считал, что на слова лучше всего отвечать словами же.
I think you have moved matters forward and now we are more familiar with the various positions. Я полагаю, что Вы продвинули дело вперед, и теперь мы лучше представляем себе позиции и тех и других.
Switzerland considers that the First Committee must achieve greater political visibility and play more effectively its role as a forum for interactive dialogue on all disarmament issues. Швейцария считает, что Первый комитет должен приобрести более весомую политическую значимость и лучше играть свою роль платформы для интерактивного диалога по всем вопросам разоружения.
Jordan supports the principle of increasing membership in both permanent and rotating seats in order to make the Council more representative of the United Nations membership. Иордания поддерживает принцип расширения членского состава в категориях постоянных и непостоянных членов, поскольку Совет тогда лучше представлял бы членский состав всей Организации Объединенных Наций.