It is important to interview at least two groups every year: the public at large, and visitors to the INSEE website, as the two groups give different opinions; website visitors are more specialized than the public. |
Важно каждый год опрашивать, по крайней мере, две группы лиц, такие как широкая общественность и посетители веб-сайта Института, поскольку эти две группы высказывают разные мнения, так как посетители лучше разбираются в статистике, чем широкая общественность. |
The Inspectors call upon all United Nations administrative tribunal registrars to consider how best to accommodate organizations' needs with regard to documenting tribunal judgments, with a view to ensuring more transparency and accessibility to United Nations tribunals' jurisprudence. |
Инспекторы призывают секретарей всех административных трибуналов Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о том, как лучше удовлетворить потребности организаций в документировании решений трибуналов в целях обеспечения более высокого уровня прозрачности и доступности юридической практики трибуналов Организации Объединенных Наций. |
An enhanced ability to more accurately and completely understand security threats to the United Nations and implementation partners in real time has also helped to keep United Nations operations delivering under difficult circumstances. |
Повышение нашей способности точнее и лучше оценивать угрозы для безопасности Организации Объединенных Наций и наших партнеров по практической работе в реальном масштабе времени также помогло нам продолжать операции Организации Объединенных Наций в трудных условиях. |
A fifth participant asserted that more often than not, Council action was too little or too late to save lives, while a sixth declared that both the world and Libya were better off as a result of the Council's strong action. |
Пятый участник отметил, что, с точки зрения интересов сохранения жизни людей, чаще всего решения Совета были слишком ограниченными, либо принимались слишком поздно, а шестой заявил, что благодаря решительным действиям Совета и мир стал лучше» и улучшилась ситуация в Ливии. |
(b) The current global institutional development framework needs to become more responsive to rapid global changes and provide unified, multidimensional responses in order to better respond to and manage globalization. |
Ь) нынешние глобальные институциональные рамки развития должны более оперативно реагировать на стремительные глобальные перемены и обеспечивать единый, многоаспектный ответ, с тем чтобы лучше реагировать на процесс глобализации и обеспечивать его регулирование. |
(b) Efforts at reforming the United Nations with a view to making it more democratic and equitable should continue, in particular Security Council reform, so that henceforth it better reflects the needs and priorities of present and future generations instead of the 1945 world order; |
Ь) усилия по реформированию Организации Объединенных Наций с целью сделать ее более демократической и справедливой, в частности реформы Совета Безопасности, следует продолжать, с тем чтобы впредь он лучше отражал потребности и приоритеты нынешнего и будущих поколений, а не мировой порядок 1945 года; |
The connection between the operational and strategic objectives needs to be more carefully defined for the remaining years of the implementation of The Strategy, in order to enable Parties to better assess the impact of the implementation of The Strategy. |
С тем чтобы Стороны имели возможность лучше оценить эффект, достигнутый в результате осуществления Стратегии, на оставшиеся годы осуществления Стратегии необходимо более четко определить связь между оперативными и стратегическими целями. |
Objective: To study an issue in land management of interest to member States and issue a publication containing an analysis of this issue to help member States better understand the current status of land management and thus formulate more targeted and effective policies. |
Цель - исследование какой-то одной проблемы в области землепользования, представляющей интерес для государств-членов, и издание публикации с анализом этой проблемы с той целью, чтобы помочь государствам-членам лучше понять нынешнее состояние землепользования и за счет этого разработать более целенаправленную и эффективную политику. |
Through the force of our ideas, and through the effectiveness of our action, we must remain resolute as we continue to pursue the Millennium Development Goals and bring about development goals after 2015 that will enable us to realize a more prosperous and better future for humanity. |
Благодаря силе наших идей и эффективности наших действий мы должны и впредь твердо придерживаться курса на достижение Целей развития тысячелетия и целей развития после 2015 года, что позволит нам построить будущее, в котором человечество будет жить лучше и богаче. |
(c) Respond more satisfactorily to communications received from the Special Rapporteur, by providing him with any information required, thereby facilitating a better understanding of the situations addressed in such communications and putting a stop to threats or rights violations directed at human rights defenders; |
с) более полно отвечать на полученные от Специального докладчика сообщения путем предоставления ему всей запрашиваемой информации, которая позволила бы лучше оценить описанные в этих сообщениях ситуации, и положить конец угрозам или нарушениям прав, которым подвергаются правозащитники; |
In addition, TSA and the European Commission announced a new air cargo security partnership with the European Union and Switzerland in June 2012 to allow for better information sharing and enhanced security measures, while moving cargo more efficiently. |
Кроме того, в июне 2012 года Управление по безопасности на транспорте и Европейская комиссия объявили о создании нового партнерства в области безопасности воздушных грузов с Европейским союзом и Швейцарией, которое позволит лучше обмениваться информацией и укрепить меры безопасности при повышении эффективности грузоперевозок. |
It was pointed out that bigger forest owners, who often manage their property more actively, have better capacity to absorb subsidies than small, unorganised forest owners. |
Было отмечено, что более крупные лесовладельцы, которые зачастую ведут в своих угодьях более активную хозяйственную деятельность, могут лучше осваивать субсидии, чем мелкие, неорганизованные лесовладельцы. |
I'm starting to get her more every day, but I think the main idea is we're all luckier than we can imagine. |
Я начинаю понимать её лучше и лучше каждый день, но суть в том, что нам повезло гораздо больше, чем мы можем представить |
But when we began to bring more money, when we began to invest more resources, things got worse, not better. How? |
Но когда мы стали привозить больше денег, когда мы стали инвестировать больше ресурсов, ситуация стала хуже, не лучше. Как? |
She asked how SPECA could be made to function better and more effectively, what was wanted from the Programme, what resources would be needed and what was the best way to achieve those goals? |
Она задалась следующими вопросами: как сделать так, чтобы СПЕКА функционировала более эффективно и действенно; что хотят от программы, какие ресурсы потребуются и как лучше всего достичь этих целей? |
Instead of us being the Colonials and the aliens being the Redcoats, isn't it more like we're the Indians and they're the never-ending tide of humanity coming in from Europe? |
Вместо того, чтобы называть нас колонистами, а пришельцев британцами, не лучше ли назвать нас индейцами, а их - нескончаемой волной народа, приезжающего из Европы? |
The majority of the Specialized Section felt that discussions on early and ware potatoes were more appropriately situated within the Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables because the topics discussed had little to do with the discussions on seed potatoes. |
По мнению большинства членов Специализированной секции, обсуждения, касающиеся раннего и продовольственного картофеля, лучше проводить в рамках Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи, поскольку рассматриваемая тема практически не имеет ничего общего с обсуждениями, посвященными семенному картофелю. |
But when the governments step back and let the free enterprise system do its work, then the better we did, the more robust our economy grew, the better I did, and the better my business grew. |
И когда правительство уходит в сторону и дает возможность свободным предприятиям заниматься их делами, чем лучше мы делаем, тем более крепкой становится наша экономика, чем лучше я делаю, тем лучше растет мой бизнес. |
I just want to show you you can still like the show and just be in shape, because I feel like when you're in shape, you're just a lot more confident, and you feel better about yourself. |
Я просто хочу показать вам, что вы можете продолжать любить шоу и просто быть в форме, потому что, когда вы в форме, вы чувствуете себя уверенней, и вы чувствуете, что вы стали лучше. |
I know it's hard, but the more I know, the faster you'll get better. |
Знаю, что тяжело, но чем больше я буду знать, тем быстрее тебе станет лучше |
Maybe if he understood his father better, and - and you and he talked more about him - |
Может, если бы он лучше понял отца, и... и вы с ним больше поговорили бы об этом... |
But if you think there's someone better... or someone who's more devoted to your son, then - |
Но если вы считаете, что есть кто-то лучше... или кто-то, кто больше предан вашему сыну, тогда - |
"The better I get to know her, the more I believe she's telling the truth." |
"Чем лучше я её узнавал, тем больше я верил в то, что она говорит правду." |
It's better for them, because if you don't really know what's going on, how much you're getting paid, what are your expenses, they can get more money out of you. |
Для них так лучше, потому что, если ты не знаешь, что происходит сколько тебе платят, сколько ты тратишь, то они смогут заработать на тебе больше денег. |
And then, more recently, they really began to do sort of reverse engineering on this beast and figure out just what the parts were, how they worked and how they might be optimized - how they might be made better. |
И потом, совсем недавно, они действительно начали разрабатывать своего рода обратное конструирование для этого зверя и выяснять точно, какие были составляющие, как они работали и как они могут быть оптимизированы - как они могут быть сделаны лучше. |