Nobody knows Savi better than I do, and nobody has had more fights with her than I have. |
Никто не знаю Сави лучше меня, и никто не боролся с ней больше меня. |
Maybe it would make things run a little more smoothly around here. |
ћожет быть, дела здесь пошли бы гораздо лучше. |
And the more you understand that, the better you would understand what this dark energy that the universe is made of is all about. |
И чем больше мы понимаем это, тем лучше мы сможем понять, что такое эта тёмная энергия, из которой состоит Вселенная. |
and how everything would have been better if we just start doing more systematic experimentation of our intuitions. |
И насколько вообще всё было бы лучше, если бы мы начали более систематически проверять нашу интуицию. |
I just wish that girl would get out the way, so we could see the car more! |
Я только хочу, что бы та девушка убралась из кадра чтобы мы могли лучше видеть машину! |
to function in the world today, you've got to be pretty quantitative, much more so than a few years ago: |
Чтобы существовать в сегодняшнем мире, надо уметь обращаться с количественными параметрами гораздо лучше, чем несколько лет назад. |
I understand that you have some perverse desire to listen to everybody, but you really need to be more careful when hiding your bugs. |
Я понимаю, что у тебя есть порочное желание всех прослушивать но тебе надо лучше прятать свои жучки |
But now if we meet in the middle, We'll wind up somewhere inside the hospital, And this really feels like more of an outside thing! |
Но если мы встретимся сейчас, то обнимемся где-нибудь внутри госпиталя, а ведь это выглядит лучше именно на улице! |
I think I'm a little more qualified than you to understand what's not working in your girlfriend's brain! |
Думаю, я лучше тебя способна понять, что работает не так в мозгах у твоей девушки! |
Do you ever think that sometimes people see you more clearly than you see yourself? |
Ты когда-нибудь думал, что люди иногда понимают тебя лучше, чем ты сам? |
Efforts to match needs and resources more effectively would be consistent with the outcome of the Third Biennial Meeting, which stressed the importance of sharing information on resources available for assisting States and enhancing efforts to better coordinate these efforts. |
Усилия, призванные лучше состыковывать потребности с ресурсами, были бы созвучны итоговому документу третьего совещания, в котором подчеркнута важность обмена информацией о ресурсах, имеющихся для содействия государствам, и активизации усилий по более тесной координации этих усилий. |
The move to IPSAS means that the Agency is now required to maintain detailed records of all property, plant and equipment, which will allow for more rigorous stewardship of assets and matches the charge for the use of assets with services provided. |
Переход на МСУГС означает, что отныне Агентству необходимо вести подробный учет всех основных средств, что позволит лучше распоряжаться активами и сопоставлять информацию о затратах на использование активов со стоимостью оказанных услуг. |
There's no question that some choice is better than none, but it doesn't follow from that that more choice is better than some choice. |
Нет никаких возражений по поводу того, что какой то выбор лучше, чем его отсутствие, но из этого не следует что большой выбор лучше относительно небольшого. |
We can all offer you the best of our ability, but that's up you to decide who you think could help you the most and who you'd have more fun with during that time. |
Мы все можем предложить тебе свои лучшие умения, Но тебе решать, кто по-твоему сможет помочь тебе лучше других и с кем тебе будет веселее в это время. |
But all the more reason for us to try to make the world a better place, don't you think? |
Но тем больше причин пытаться сделать этот мир лучше, вы так не думаете? |
This is why I ask you all to make an effort, so that we can get everything done, in a cheerful manner and, more importantly, so that we can open up to one another. |
Поэтому прошу вас о дополнительном усилии, чтобы все удалось сделать как можно лучше. А самое главное, чтобы мы сами раскрылись. |
How about we switch to an activity that's more suited to somebody who's, you know, getting married today? |
Ладно, может, лучше заняться делами которыми обычно занимаются те, кто сегодня женится? |
And plus, let's face it, Chef Gordon Gordon Wyatt has more of a ring to it than Dr. Gordon Gordon Wyatt. |
К тому же, давайте признаем, Шеф-повар Гордон Гордон Уайет звучит куда лучше, чем доктор Гордон Гордон Уайет. |
Well, maybe I'd support you more if you were nicer to me, if I wasn't the source of every problem you've ever had. |
Я бы тебя больше поддерживал, если бы ты лучше относилась ко мне, и если бы я не был причиной всех твоих бед. |
He's more like a best friend/uncle, but, you know, I think that's sometimes better anyway, right? |
Он больше лучший друг, но, знаешь, иногда это даже лучше, да? |
To hear them tell it, better weather, better quality of life, more money, you name it. |
Послушать их, так там лучше погода, уровень жизни, выше зарплаты и прочее прочее. |
Sometimes we try to make things better and we have no idea that we're actually causing more pain. |
Иногда мы пытаемся сделать лучше, но мы не понимаем, что можем сделать только хуже. |
So you said it's cool to have more ice cream? |
Так, говоришь, чем больше мороженого, тем лучше? |
The Committee therefore recommends that the Secretary-General be requested to develop more meaningful performance indicators for the standardized funding model in order to be able to better assess the degree to which its primary objectives have been achieved. |
В этой связи Комитет рекомендует просить Генерального секретаря разработать более значимые показатели достижения для стандартизированной модели финансирования, позволяющие лучше оценивать степень достижения главных целей этой модели. |
In order to take forward the initiative, UNEP needs more countries to respond, so as to gain a better understanding of which elements of Environment Watch are already in place and where capacities need particular strengthening. |
Для того чтобы приступить к реализации данной инициативы, ЮНЕП необходимо, чтобы большее количество стран представило свои ответы, с тем чтобы лучше разобраться в том, какие элементы «Экологического дозора» уже существуют и в каких областях необходимо особенно усилить имеющийся потенциал. |