| Human rights defenders assessed positively the training received, which helped them in getting recognition for their role and in being more vocal. | Правозащитники позитивно оценили полученную подготовку, которая помогла им лучше осознать свою роль и активнее заявлять о себе. |
| We must produce more food and distribute it better. | Мы должны производить больше продовольствия и лучше распределять его. |
| A reformed Security Council must better reflect geopolitical realities and be more representative, with its authority and legitimacy strengthened. | Реформированный Совет Безопасности должен лучше отражать геополитические реалии и быть более представительным, обладать возросшим авторитетом и легитимностью. |
| National efforts have been complemented by external assistance that is increasingly more strategic, better coordinated and aligned with national circumstances. | Осуществлению мер на национальном уровне способствует реализация мер по оказанию внешней помощи, которые все чаще носят стратегический характер, лучше координируются и адаптируются к национальным особенностям. |
| It will also be important to overcome the mentality of "the more the better". | Также будет важно преодолеть ментальность "чем больше, тем лучше". |
| That means a better service to the customers and more efficient production in the divisions. | Их применение позволит лучше обслуживать клиентов и обеспечить более эффективную работу упомянутых подразделений. |
| The better such mechanisms worked, the more funds they would attract. | Чем лучше будут действовать такие механизмы, тем больше средств им удастся привлечь. |
| Several representatives highlighted the need to strengthen the systematic observation network, establishing more, better equipped monitoring stations and building capacity in some regions. | Несколько представителей подчеркнули необходимость укрепления сети систематических наблюдений, создания большего числа лучше оснащенных станций мониторинга и наращивания потенциала в некоторых регионах. |
| The African countries must become more attractive so as to be better prepared for the task of creating greater added value. | Африканские страны должны стать более привлекательными, с тем чтобы лучше подготовиться к выполнению задачи выпуска больше условно-чистой продукции в обрабатывающем секторе. |
| The peoples of ASEAN and Africa should be encouraged to learn and understand more about one another. | Необходимо добиваться, чтобы народы государств-членов АСЕАН и Африки лучше знали и понимали друг друга. |
| It would also be useful to learn more about the distribution of responsibilities among the various institutions. | Было бы также целесообразным лучше понять распределение ответственности между различными институтами. |
| Interreligious dialogue can help to bring people to more understanding and, undoubtedly, do away with the logic of the clash of civilizations. | Межрелигиозный диалог может позволить людям лучше понять друг друга и, безусловно, избавиться от логики, приводящей к столкновениям цивилизаций. |
| Through the review, the State had gained more awareness about the importance of capacity-building and the involvement of civil society. | Этот обзор позволил государству лучше понять важность укрепления потенциала и привлечения гражданского общества. |
| A mixed system ensured that the Constituent Assembly is much more reflective of Nepal's diverse society than any previous representative body. | В результате использования смешанной избирательной системы Учредительное собрание гораздо лучше отражает разнообразное общество Непала, чем какой-либо предыдущий представительный орган. |
| The situation in the judiciary was more positive: about 70 per cent of magistrates were women. | В судебных органах положение лучше: около 70 процентов мировых судей - женщины. |
| The reason for this is that, broadly speaking, young people are more physically and psychologically developed than children. | Это объясняется тем, что в широком смысле подростки лучше физически и психологически развиты, чем дети. |
| A mating ritual more elaborate than anything on the Discovery Channel. | Ритуал съема продуман лучше, чем любая передача канала "Дискавери". |
| The more we make him a living legend. | Чем лучше мы сделаем из него легенду,... |
| Give him more credit than that, he likes you. | Думай о нём лучше, ты ему нравишься. |
| As you're more familiar with the case, I think you should handle it. | И, поскольку, вы лучше осведомлены о деле, то вам и стоит им заняться. |
| Through the use of social innovation employers can attract more potential target groups and better utilise existing employees. | При помощи социальной инновации работодатели могут привлекать более широкие потенциальные целевые группы и лучше использовать имеющиеся трудовые резервы. |
| Moreover, people in general are better aware of these offences and report them more easily. | Кроме того, люди в целом лучше осведомлены об этих правонарушениях и более склонны сообщать об их совершении. |
| The system should be more flexible and better protected from risk. | Система должна быть более гибкой и лучше защищенной от рисков. |
| We are convinced that more prosperous and educated citizens are less prone to intolerance and extremism. | Мы убеждены, что более состоятельные и лучше образованные граждане менее склонны к нетерпимости и экстремизму. |
| Climate models had become more robust and were being better tailored to local needs. | Климатические модели стали более надежными и лучше учитывают местные потребности. |