Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "More - Лучше"

Примеры: More - Лучше
New information technologies enable more localized and flexible approaches towards materials development, including materials that are adapted to suit diverse cultural and linguistic groups. Новые информационные технологии позволяют лучше учитывать местные особенности и применять более гибкий подход к разработке материалов, включая материалы, предназначенные для различных культурных и языковых групп.
The Secretariat is also making itself more responsive to the needs of the field by reforming its procurement policies and procedures. Секретариат принимает также меры для того, чтобы лучше удовлетворять потребности на местах благодаря реформированию своих стратегий и процедур закупок.
Colombia emphasized that such reforms should focus on strengthening existing institutions by improving their governance and rendering them more equitable. Колумбия подчеркивает, что главной целью таких реформ должно быть укрепление существующих институтов, которые должны лучше управляться и действовать более справедливо.
Reducing very large class sizes helps teachers to perform better, and pupils to learn more. Сокращение числа учеников в переполненных классах позволяет преподавателям улучшить работу, а ученикам - лучше усваивать знания.
It would have been even better if we could have achieved more. Было бы еще лучше, если бы нам удалось достичь большего.
I wish that more flexibility could have been demonstrated in the attempt to reach a consensus on this very important matter. Было бы лучше, если в стремлении добиться консенсуса в этом чрезвычайно важном деле они проявили бы больше гибкости.
Sustainable development required a more active and better organized State, encouraging enhanced mobilization and use of savings. Для устойчивого развития необходимо, чтобы государство было лучше организовано и играло более активную роль в улучшении мобилизации и использовании сбережений.
A more cohesive and strategic approach was necessary to achieve sufficient international visibility of existing challenges and bring about significant change. Для обеспечения того, чтобы международное сообщество смогло лучше осознать существующие проблемы и добиться значительных перемен, необходимы более сплоченные действия и стратегический подход.
Expenditures are better monitored, budgets are not overridden, and financial statements are easier to produce and are more reliable. В настоящее время лучше контролируются расходы, выдерживаются рамки бюджетов, а финансовые ведомости легче подготовить и им можно больше доверять.
It has advanced proposals for the design of social security systems better adapted to the new circumstances of a more volatile labour market. Ею подготовлены предложения по системе социального обеспечения, которая лучше отражает эти новые условия более переменчивого рынка труда.
There is a need to better communicate human resources policies and more clearly define delegated authority in this area throughout the Secretariat. Необходимо лучше освещать политику в области людских ресурсов и более четко определять делегируемые по всему Секретариату полномочия в этой сфере.
As a result, these poor women are found to be more confident, assertive and better equipped to overcome cultural inequalities. В результате они становятся более уверенными в себе и лучше преодолевают неравенство, обусловленное культурными факторами.
The overall objective has been to provide a structure and support base that makes possible better and more efficient service to a larger audience. Общая задача заключается в создании структурной и вспомогательной базы, позволяющей лучше и более эффективно обслуживать возросшую аудиторию.
They recommend that Benin should employ more public prosecutors so that they can make regular unannounced inspections of detention facilities. Они рекомендовали Бенину лучше готовить работников прокуратуры, чтобы те могли регулярно проводить выборочные проверки мест содержания под стражей.
On many occasions we would have liked to see the General Assembly adopt bolder and more ambitious decisions that reflected our positions better. Во многих случаях мы хотели бы принятия Генеральной Ассамблеей более смелых и честолюбивых решений, лучше отражающих наши позиции.
This strategy would also give farmers more control over the pricing of their produce. Эта стратегия позволила бы фермерам лучше регулировать ценообразование на их продукцию.
Research also indicates that an assembly with a significant number of women representatives is more aware of legislation that affects women. Проведенные исследования свидетельствуют также о том, что какой-либо орган с большим числом женщин-представителей лучше осведомлен о законодательстве, касающемся женщин.
He noted that the related presumptions were more developed in legislation on drug-related crimes than in legislation on corruption. Он отметил, что соответствующие презумпции лучше разработаны в законодательстве о наркопреступности, чем в законах о коррупции.
Those activities will also strengthen their social participation and provide them with more integration opportunities with the local community. Эти мероприятия помогают им также более активно участвовать в социальной жизни и лучше интегрироваться в местную среду.
Therefore, those structures must be subject to change, so as to become more compatible with current reality. Поэтому эти структуры должны подвергнуться преобразованиям, чтобы лучше соответствовать современным реалиям.
The Mission should more closely coordinate its activities with those of the Government and other actors so as to guard against duplication. Во избежание дублирования усилий Миссии следует лучше координировать свою деятельность с усилиями правительства и других участников.
The mobilization of international resources required the involvement of new institutions that addressed the needs of developing countries more swiftly. Для мобилизации международных ресурсов необходимо задействовать новые институты, способные лучше откликаться на нужды развивающихся стран.
UNIDO could capitalize more on its unique position as a neutral multilateral institution in supporting policy coordination, policy dialogue and transparent governance. ЮНИДО может лучше использовать свое уникальное положение в качестве нейтрального многостороннего учреждения для поддержки координации политики, диалога по вопросам политики и прозрачного управления.
In the present context of Nepal, due to the changing political and social scenario, people have become more conscious regarding their rights. В нынешних условиях, сложившихся в Непале вследствие изменяющегося политического и социального положения, люди стали лучше понимать содержание своих прав.
These attackers were more heavily armed than the UNAMID protection force. Они были вооружены лучше, чем охранная группа ЮНАМИД.