Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "More - Лучше"

Примеры: More - Лучше
The assets valuation method now in use by the Fund is more appropriate for a pension fund such as UNJSPF. Метод оценки активов, используемый Фондом в настоящее время, лучше отвечает специфике такого пенсионного фонда, как ОПФПООН.
Authorities and other actors must be more receptive to what various categories of consumers in the housing market actually want. Власти и другие субъекты должны лучше прислушиваться к пожеланиям различных категорий потребителей на жилищном рынке.
Women are more strongly represented in communal parliaments. Женщины лучше представлены в общинных парламентах.
It was important to make skills development strategies and programmes more responsive to the needs of people, especially women living in poverty. Необходимо, чтобы стратегии и программы развития специализированных знаний лучше отвечали потребностям населения, особенно малоимущих женщин.
Some of those situations are legally simpler than others and may be more amenable to agreed international action. Некоторые из этих ситуаций являются юридически менее сложными и лучше поддаются согласованию с точки зрения принятия международных действий.
The classes are making Tharus more aware of their rights and empowered to fight against bondage. Классные занятия позволяют тару лучше осознать свои права и дают им возможность бороться против кабалы.
They are often perceived in beneficiary countries as more sensitive to development problems than consultants from industrialized countries. В странах-получателях помощи часто считают, что они лучше понимают проблемы развития, чем консультанты из промышленно развитых стран.
In most cases, those recommendations have emphasized an advisory rather than operational approach since that is more compatible with Timor-Leste's progress towards self-sufficiency. В большинстве случаев эти рекомендации носили скорее консультативный, чем оперативный характер, поскольку такой подход лучше соответствует прогрессу, достигнутому в Тиморе-Лешти на пути к обеспечению самодостаточности.
Accordingly, that would reflect more closely the Committee's actual practice. Соответственно это лучше бы отражало существующую в Комитете практику.
Small area geographic identification is needed to regroup data to geographical units that are more suitable for environmental analysis. Необходимо таким образом определить географические границы малых районов, чтобы можно было перегруппировывать данные по географическим единицам, которые лучше подходят для анализа природоохранных вопросов.
This should incite it not to shy away, but to do more and better. Это должно побуждать Совет не устраняться от дел, а работать больше и лучше.
We have to work better together, and we have to find more efficient instruments for cooperation. Мы должны лучше работать вместе и найти более эффективные инструменты сотрудничества.
The international community should also re-examine how bilateral and multilateral civilian response mechanisms such as expert rosters can be better coordinated and respond more quickly to crises. Международное сообщество также должно пересмотреть то, каким образом двухсторонние и многосторонние механизмы реагирования в гражданской сфере, такие как реестры специалистов, могут лучше координироваться и обеспечивать более оперативное реагирование на кризисы.
We will continue to do more and do better. Мы будем по-прежнему стремиться делать больше и лучше.
Of course, the Israelis are more powerful and better equipped. Израильтяне, конечно, имеют больше сил и лучше снаряжены.
Consultation between the Forum and the United Nations can also help more vulnerable island economies deal with the challenges and opportunities of globalization. Консультации между Форумом и Организацией Объединенных Наций могут также содействовать тому, что более уязвимая экономика островных государств будет лучше справляться с задачами и использовать возможности, которые несет с собой процесс глобализации.
These contributions will help to strengthen democratic stability in Europe and help Europeans to understand better and more thoroughly the historical destinies of oriental nations. Эти вклады будут способствовать укреплению демократической стабильности в Европе и помогут европейцам лучше и более глубоко понять исторические судьбы восточных наций.
General observation indicates that online respondents tend to be more frank and better substantiate their experience. Общие наблюдения показывают, что онлайновые респонденты обычно бывают более откровенными и лучше обосновывают свой опыт.
The Security Council will also perform its duties better when its composition reflects a more equitable geographic distribution. Совет Безопасности будет лучше выполнять свои обязанности, если его состав будет в большей мере отражать принцип справедливого географического распределения.
Consequently, the report suggests a more fundamental refocusing to even better reflect the changed circumstances. Вследствие этого в докладе предлагается более существенная корректировка задач, с тем чтобы еще лучше отражать изменившиеся обстоятельства.
He therefore felt it would be more appropriate to delete the paragraph. Поэтому он полагает, что данный пункт лучше исключить.
In order to deal with these matters it is necessary to understand more fully the motivation of the users who formulate these information needs. Чтобы решить данные вопросы, необходимо лучше понять мотивы пользователей, которые выдвигают эти требования к информации.
The increasing presence of older persons worldwide is making people of all ages more aware that we live in a multigenerational society. Увеличение численности пожилых людей во всем мире позволяет людям всех возрастов лучше осознать тот факт, что мы живем в обществе многих поколений.
Women became more aware of their rights, and in turn increased their level of political participation. Женщины лучше осознают свои права и, в свою очередь, повышают уровень своего участия в политической жизни.
This Committee has indicated its desire to be more aware of situations in the field under which humanitarian staff operate and where refugees live. Комитет сообщил о своем желании лучше ознакомиться с условиями на местах, в которых действуют гуманитарные сотрудники и в которых живут беженцы.