Participation in trade was more advantageous than just more aid. |
Участие в торговле лучше, чем помощь. |
A healthier and better educated workforce is more easily absorbed into growing numbers of better paying and more productive jobs. |
Более здоровая и более образованная рабочая сила лучше абсорбируется растущим числом более высоко оплачиваемых и производительных рабочих мест. |
To do better, to do more, to give more, to love more. |
Стать лучше, больше отдавать и любить. |
We therefore think that the time has come to have a more representative, more transparent and more flexible Security Council that could better reflect current realities. |
Поэтому мы считаем, что настало время придать Совету более представительный, транспарентный и гибкий характер, чтобы он мог лучше отражать современные реалии. |
The next stage introduces entities that are significantly more fragile, significantly more vulnerable, but they're also much more creative and much more capable of generating further complexity. |
Следующий этап представляет объекты, которые являются значительно более хрупким, значительно более уязвимыми, но они также гораздо более созидательны и гораздо лучше способны генерировать дальнейшие степени сложности. |
The Department should forge more partnerships with the media and non-governmental organizations in order to disseminate the Organization's messages more effectively to public opinion throughout the world. |
Департаменту следовало бы расширять связи со средствами массовой информации и неправительственными организациями, чтобы лучше доводить материалы Организации до сведения общественности во всем мире. |
The long-awaited reform of the Security Council must be pursued in transparency so that a renewed United Nations can be more democratic and more representative of today's world. |
Давно ожидаемая реформа Совета Безопасности должна проводиться прозрачно, чтобы обновленная Организация Объединенных Наций стала более демократичной и лучше отражала сегодняшний мир. |
My delegation is greatly satisfied that the international community is now more aware and more concerned about the particular significance of the continent of Antarctica. |
Наша делегация испытывает глубокое удовлетворение тем, что в настоящее время международное сообщество лучше информировано и больше обеспокоено особым значением Антарктического континента. |
The United Nations Charter must be amended to provide for a Security Council that is more democratic and more representative of today's world. |
Необходимо внести поправки в Устав Организации Объединенных Наций, с тем чтобы Совет Безопасности был более демократичным и лучше отражал состояние дел в сегодняшнем мире. |
The more you use your tags and bookmark names in the location bar, the more the system will adapt to your preferences. |
Чем чаще вы будете вводить имена меток и закладок в адресной строке, тем лучше система будет адаптироваться к вашим предпочтениям. |
This actually functions so much more clearly and so much more effectively than what we see out on the street now. |
На самом деле они более четкие, и работают гораздо лучше, чем то, что мы видим на улицах сейчас. |
You've heard it said before, but it's never been more true than today, that less is more. |
Я уже об этом говорила, но сегодня это как нельзя кстати - чем меньше, тем лучше. |
The more and more symmetry you have, the better you exhibit the simplicity and elegance of the theory. |
Чем больше симметрии, тем лучше выражается простота и элегантность теории. |
Practice more and more and get better and better at it. |
Тренируйтесь больше, и вы станете ещё лучше. |
And the more we try to understand one another... the more exceptional each of us will be. |
И чем больше мы будем стараться понять друг друга, тем лучше станет каждый из нас. |
The way you can tell them apart is that Diana has more of a sense of humor, and Frank is more of an intellectual. |
А отличить их можно так: у Дианы лучше чувство юмора, а Фрэнк скорее интеллектуал. |
It urges UNITAR to prepare these statements more promptly in the future, so that programme support costs may be more closely matched with income. |
Она настоятельно рекомендует ЮНИТАР в будущем готовить эти ведомости более оперативно, с тем чтобы расходы по поддержке программ могли лучше увязываться с поступлениями. |
So more segments, more better? |
Так чем больше сегментов, тем лучше? |
Technologies generated in the South may be more accessible, more applicable and less costly and have greater potential for diffusion than some technologies developed in the North. |
Создаваемые Югом технологии могут оказаться более доступными, лучше применимыми, менее дорогостоящими и обладать более широкими потенциальными возможностями для распространения, чем некоторые из технологий, которые разработаны в странах Севера. |
To enable countries to assess risks more systematically and to evaluate risk management options better, more standardized data collection and analysis methods are needed. |
Чтобы страны могли более систематично определять риски и лучше оценивать варианты управления ими, необходимы более стандартизированные методы сбора и анализа данных. |
That would make the Council's decisions accepted as more legitimate and fairer, and thus more conducive to cooperation by Member States in the process of implementation. |
Благодаря этому решения Совета стали бы восприниматься как более легитимные и справедливые и поэтому лучше способствовали бы сотрудничеству государств-членов в процессе их осуществления. |
We need to do more before conflict breaks out by being more aware of potential crises and ready to act through a range of tools. |
Мы должны прилагать больше усилий с целью предотвращения конфликтов, будучи лучше осведомленными о потенциальных кризисах и более готовыми действовать, применяя различные инструменты еще до того, как конфликт разразится. |
The staff of common system organizations in the future will be better trained, more flexible, more mobile and better integrated as a global team. |
В будущем персонал организации общей системы будет лучше подготовленным, более гибким, более мобильным и более сплоченным глобальным коллективом. |
The idea of clustering items under general headings was more rational and would reflect more accurately the work done by the Committee and the issues under consideration. |
Идея сгруппировать пункты по общим темам является более рациональной и лучше отражает работу Комитета и рассматриваемые им проблемы. |
The more and more symmetry you have, the better you exhibit the simplicity and elegance of the theory. |
Чем больше симметрии, тем лучше выражается простота и элегантность теории. |