| Participation in trade was more advantageous than just more aid. | Участие в торговле лучше, чем помощь. |
| A healthier and better educated workforce is more easily absorbed into growing numbers of better paying and more productive jobs. | Более здоровая и более образованная рабочая сила лучше абсорбируется растущим числом более высоко оплачиваемых и производительных рабочих мест. |
| To do better, to do more, to give more, to love more. | Стать лучше, больше отдавать и любить. |
| We therefore think that the time has come to have a more representative, more transparent and more flexible Security Council that could better reflect current realities. | Поэтому мы считаем, что настало время придать Совету более представительный, транспарентный и гибкий характер, чтобы он мог лучше отражать современные реалии. |
| The next stage introduces entities that are significantly more fragile, significantly more vulnerable, but they're also much more creative and much more capable of generating further complexity. | Следующий этап представляет объекты, которые являются значительно более хрупким, значительно более уязвимыми, но они также гораздо более созидательны и гораздо лучше способны генерировать дальнейшие степени сложности. |
| The Department should forge more partnerships with the media and non-governmental organizations in order to disseminate the Organization's messages more effectively to public opinion throughout the world. | Департаменту следовало бы расширять связи со средствами массовой информации и неправительственными организациями, чтобы лучше доводить материалы Организации до сведения общественности во всем мире. |
| The long-awaited reform of the Security Council must be pursued in transparency so that a renewed United Nations can be more democratic and more representative of today's world. | Давно ожидаемая реформа Совета Безопасности должна проводиться прозрачно, чтобы обновленная Организация Объединенных Наций стала более демократичной и лучше отражала сегодняшний мир. |
| My delegation is greatly satisfied that the international community is now more aware and more concerned about the particular significance of the continent of Antarctica. | Наша делегация испытывает глубокое удовлетворение тем, что в настоящее время международное сообщество лучше информировано и больше обеспокоено особым значением Антарктического континента. |
| The United Nations Charter must be amended to provide for a Security Council that is more democratic and more representative of today's world. | Необходимо внести поправки в Устав Организации Объединенных Наций, с тем чтобы Совет Безопасности был более демократичным и лучше отражал состояние дел в сегодняшнем мире. |
| The more you use your tags and bookmark names in the location bar, the more the system will adapt to your preferences. | Чем чаще вы будете вводить имена меток и закладок в адресной строке, тем лучше система будет адаптироваться к вашим предпочтениям. |
| This actually functions so much more clearly and so much more effectively than what we see out on the street now. | На самом деле они более четкие, и работают гораздо лучше, чем то, что мы видим на улицах сейчас. |
| You've heard it said before, but it's never been more true than today, that less is more. | Я уже об этом говорила, но сегодня это как нельзя кстати - чем меньше, тем лучше. |
| The more and more symmetry you have, the better you exhibit the simplicity and elegance of the theory. | Чем больше симметрии, тем лучше выражается простота и элегантность теории. |
| Practice more and more and get better and better at it. | Тренируйтесь больше, и вы станете ещё лучше. |
| And the more we try to understand one another... the more exceptional each of us will be. | И чем больше мы будем стараться понять друг друга, тем лучше станет каждый из нас. |
| The way you can tell them apart is that Diana has more of a sense of humor, and Frank is more of an intellectual. | А отличить их можно так: у Дианы лучше чувство юмора, а Фрэнк скорее интеллектуал. |
| It urges UNITAR to prepare these statements more promptly in the future, so that programme support costs may be more closely matched with income. | Она настоятельно рекомендует ЮНИТАР в будущем готовить эти ведомости более оперативно, с тем чтобы расходы по поддержке программ могли лучше увязываться с поступлениями. |
| So more segments, more better? | Так чем больше сегментов, тем лучше? |
| Technologies generated in the South may be more accessible, more applicable and less costly and have greater potential for diffusion than some technologies developed in the North. | Создаваемые Югом технологии могут оказаться более доступными, лучше применимыми, менее дорогостоящими и обладать более широкими потенциальными возможностями для распространения, чем некоторые из технологий, которые разработаны в странах Севера. |
| To enable countries to assess risks more systematically and to evaluate risk management options better, more standardized data collection and analysis methods are needed. | Чтобы страны могли более систематично определять риски и лучше оценивать варианты управления ими, необходимы более стандартизированные методы сбора и анализа данных. |
| That would make the Council's decisions accepted as more legitimate and fairer, and thus more conducive to cooperation by Member States in the process of implementation. | Благодаря этому решения Совета стали бы восприниматься как более легитимные и справедливые и поэтому лучше способствовали бы сотрудничеству государств-членов в процессе их осуществления. |
| We need to do more before conflict breaks out by being more aware of potential crises and ready to act through a range of tools. | Мы должны прилагать больше усилий с целью предотвращения конфликтов, будучи лучше осведомленными о потенциальных кризисах и более готовыми действовать, применяя различные инструменты еще до того, как конфликт разразится. |
| The staff of common system organizations in the future will be better trained, more flexible, more mobile and better integrated as a global team. | В будущем персонал организации общей системы будет лучше подготовленным, более гибким, более мобильным и более сплоченным глобальным коллективом. |
| The idea of clustering items under general headings was more rational and would reflect more accurately the work done by the Committee and the issues under consideration. | Идея сгруппировать пункты по общим темам является более рациональной и лучше отражает работу Комитета и рассматриваемые им проблемы. |
| The more and more symmetry you have, the better you exhibit the simplicity and elegance of the theory. | Чем больше симметрии, тем лучше выражается простота и элегантность теории. |