| It was better structured, simpler and more consistent. | Он лучше по своей структуре, не так сложен по форме и отличается большей последовательностью. |
| Modern methods were usually better, but more expensive. | Современные методы, как правило, лучше, но более дорогостоящие. |
| Richard, your granddaughter is everything you said and more. | Ричард, твоя внучка такая, как ты рассказывал, даже лучше. |
| I'd say more if I knew you better. | Я бы рассказала еще кое-что, если бы знала тебя лучше. |
| The more embarrassing, the better. | И чем больше младшая смущается, тем лучше. |
| I'm really liking more is more. | Мне на самом деле нравится чем больше, тем лучше. |
| Several delegations stressed that development policies should be more country-specific and more flexible. | Ряд делегаций подчеркивали, что политика развития должна быть более гибкой, лучше учитывая специфику стран. |
| The more experienced participants enhanced their skills and became more familiar with the NAP process, and the means to launch it. | Более опытные участники повысили уровень своих знаний и стали лучше понимать процесс НПА и средства, необходимые для его осуществления. |
| The more mysterious, the more publicity. | Чем больше таинственности, тем лучше реклама. |
| And the more I paid attention, the more I saw how different things were with Ross here. | И чем больше я смотрела, тем лучше видела, насколько все по-другому с Россом. |
| This is more of a "less is more" situation. | Это уже скорее ситуация, когда меньше - лучше. |
| Maybe you'd have more luck if you did something a little more romantic. | Видишь ли, порой мне хочется видеть тебя, может быть, станет лучше, если ты добавишь немного романтики. |
| We know we need to work better, more closely and more efficiently. | Нам известно, что работать нам нужно лучше, слаженней и эффективней. |
| We need a more democratic and more representative Security Council that better reflects today's new geopolitical situation. | Нам нужен более демократичный и более представительный Совет Безопасности, лучше отражающий сегодняшнюю геополитическую ситуацию. |
| The Council should be more representative of today's geopolitical realities and more efficient and transparent in its working methods. | Совет должен лучше отражать нынешние геополитические реалии, а методы его работы должны быть более эффективными и транспарентными. |
| The more experienced a criminal becomes, the more sophisticated he gets at covering his tracks. | Чем опытней становится преступник, тем лучше он заметает свои следы. |
| Japan has become more willing to use its power, and more aware of changes in the external balance of power. | Япония теперь больше желает использовать свою силу и лучше понимает изменения во внешнем балансе сил. |
| Regional bodies are often more familiar with issues in their regions and able to deploy resources more quickly. | Региональные органы зачастую лучше знакомы с проблемами в своих регионах и способны развернуть ресурсы более оперативно. |
| This has led to more appropriate model specification and has resulted in more relevant and usable parameter estimates. | Это позволило лучше строить модели и получать более содержательные и пригодные для использования оценки параметров. |
| The mechanisms that come out of such involvement are naturally more sensitive to the needs of civilians and therefore more sustainable and useful. | Механизмы, которые порождает такое участие, естественно, лучше учитывают потребности гражданских лиц и поэтому являются более устойчивыми и полезными. |
| Prevention was always better, more efficient and more cost-effective than post-conflict rehabilitation. | Предотвращение всегда лучше, более эффективно и сопряжено с меньшими затратами, нежели постконфликтное восстановление. |
| The force's soldiers are now better trained, more professional and more communicative. | Военнослужащие сил сейчас лучше подготовлены, более профессионально выполняют свои обязанности и более общительны. |
| It is important, therefore, to make these economic actors more aware of the rights of the individual and more responsible in this respect. | Поэтому важно, чтобы эти экономические действующие лица лучше понимали права индивидуума и несли большую ответственность в этой связи. |
| Developing countries have become more involved in the export of services and more aware that gains could be achieved through the multilateral services negotiations. | Развивающиеся страны расширяют экспорт своих услуг и начинают лучше понимать, какую отдачу они могут получить от многосторонних переговоров по услугам. |
| For this reason, it would better to use the following equations which are more theoretically supported even if they require more information. | По этой причине лучше было бы использовать нижеприведенные теоретически более обоснованные уравнения, хотя для их применения и требуется больше информации. |