I guess, more better. |
Думаю, тем лучше. |
That is more absorbent and softer than toilet paper. |
Это такая губка... которая впитывает лучше и наощупь мягче, чем туалетная бумага. |
There is a need for a more professional and better organized Secretariat that is much more capable of concerted action. |
Необходим более профессиональный и лучше организованный Секретариат, в гораздо большей мере способный к согласованным действиям. |
The more he curses, the more psyched he gets. |
Чем больше проклятий - тем лучше контакт. |
It nevertheless considered that the General Assembly and the Human Rights Council could urge States to cooperate more fully with those mechanisms and implement their recommendations more effectively. |
При этом, несмотря на увеличение числа стран, направивших мандатариям постоянные приглашения, что не может не вызывать удовлетворения, УВКПЧ считает, что Генеральная Ассамблея и Совет по правам человека могли бы рекомендовать государствам более активно сотрудничать с данными механизмами и лучше выполнять их рекомендации. |
Those individuals who had more tests, more bells, more whistles, more chemotherapy, more surgery, more whatever - the more that we do to someone, it decreases the quality of their life. |
Я сталкиваюсь каждый день и, наверняка, многие из вас сталкивались с принципом: больше не значит лучше. Те, кто сдаёт больше анализов, допобследований, химиотерапии, операций и так далее, - чем чаще мы это применяем, тем сильнее ухудшается качество жизни людей. |
Everything is getting more expensive, but is not getting more beautiful. |
Всё кругом дорожает, но лучше не становится. |
Silverlight 2 delivers a wide range of new features and tools that enable designers and developers to better collaborate while creating more accessible, more discoverable and more secure user experiences. |
Silverlight 2 предлагает широкий наборновых функций и инструментов, которые позволяют дизайнерам иразработчикам лучше взаимодействовать при создании более доступных инадежных приложений. |
A little more sharp-eyed honesty about Britain's real weight in the post-war world might have enabled us British to play a more central role in Europe's affairs, molding the emerging European Union more closely to our own national interests. |
Немного больше проницательной честности о действительном значении Великобритании в послевоенном мире могло бы помочь нам, британцам, сыграть более важную роль в делах Европы и лучше приспособить создаваемый Европейский Союз к нашим национальным интересам. |
I never saw a more perfect going-away outfit. |
Лучше такого наряда, который надевают после церемонии, и не найдёшь. |
Post-shipment credit, while slightly more abundant, was also scarce. |
Ощущается также нехватка кредитов для оплаты издержек экспортера после отгрузки товара, хотя положение здесь несколько лучше. |
However, they were more flexible and adaptable to global challenges. |
Вместе с тем малые государства проявляют большую гибкость в решении глобальных проблем и способны лучше адаптироваться к создающимся в связи с ними условиями. |
Peacekeeping in its current form requires more predictable, professional and adaptable capacities. |
Миротворческая деятельность в своем нынешнем виде требует обеспечения на более предсказуемой основе более профессиональных сил и средств, способных лучше приспосабливаться к конкретным условиям. |
The knowledge aspect involved research aimed at identifying problems more precisely with a view to developing the capacity to deal with them more effectively. |
Для обретения знаний нужно проводить исследования, чтобы лучше понять проблемы и благодаря этому уметь эффективно решать их. |
You've heard it said before, but it's never been more true than today, that less is more. |
Я уже об этом говорила, но сегодня это как нельзя кстати - чем меньше, тем лучше. |
The more Ukraine trades abroad, the better; if more of that open trade goes Russia's way, so be it. |
Чем больше экспорт Украины, тем лучше, если большая его часть уходит в РФ, пусть будет так. |
Climate change pressures might favour the use of traditional breeds, which are generally more resistant or tolerant to diseases, and more resilient to temperature changes. |
Нагрузки, которые оказывает изменяющийся климат, могут благоприятствовать использованию традиционных пород, обычно более устойчивых или толерантных к болезням и лучше приспосабливающихся к изменениям температуры. |
The more we make him a legend, the more likely he is to keep Megan alive. |
Чем лучше мы сделаем из него легенду,... тем больше вероятность, что Меган останется жива. |
Similarly, parliamentary diplomacy must be made more accountable to citizens and taxpayers, and focus more on results. |
Кроме того, необходимо, чтобы граждане и налогоплательщики были лучше осведомлены о межпарламентских связях, а парламентарии уделяли больше внимания достижению конкретных результатов. |
Delegations welcomed the evaluation's recommendations for better links between regional and national programmes while requesting more details; and appreciated the annex and the introduction of qualitative data while suggesting indicators be more impact oriented. |
Делегации приветствовали сделанные по результатам оценки рекомендации в отношении лучшей увязки региональных и национальных программ и запросили более подробную информацию; и с признательностью отметили представление приложения и включение данных по качеству, указав в то же самое время на необходимость разработать показатели, лучше отражающие отдачу от деятельности. |
One delegation requested the inclusion of more measurable indicators and baseline data to make the budget more results-oriented than was yet the case. |
Одна делегация просила включать показатели и контрольные данные, лучше поддающиеся оценке, с тем чтобы бюджет был в большей степени ориентирован на конкретные результаты, чем сейчас. |
But we should be able to do much better than that by looking at many more experiences in much more detail, using a much bigger memory that can find many more patterns across much more of the relevant human experience. |
Но мы можем выполнить эту работу гораздо лучше в том случае, если будем изучать методику таких действий на большем числе примеров и гораздо подробнее, используя громадные объемы памяти и глубже изучая человеческий опыт. |
We'll see more and more of this, unless we can persuade women they're better off at home. |
Это будет только увеличиваться, если мы не сможем убедить женщин, что дома лучше. |
Since the movies are getting more violent and more real, we'll want to avoid that. |
И так как фильмы становятся всё жоще и реальней, нам лучше их избежать. |
We feel that it would have been more desirable for the contents of certain provisions of the Convention to be more precise. |
Мы полагаем, что было лучше, если бы некоторые положения Конвенции были сформулированы точнее. |