First, today the citizens of Singapore are better educated, have higher expectations of the Government and are more politically engaged than their predecessors. |
Во-первых, на сегодняшний день граждане Сингапура лучше образованы, больше ожидают от правительства и более широко участвуют в политической жизни по сравнению с прошлыми поколениями. |
Furthermore, the Strategic Plan states that more attention and support will be given to humanitarian/resident coordinators so that they can better perform their roles in conflict prevention. |
Кроме того, в Стратегическом плане говорится о том, что больше внимания будет уделяться оказанию поддержки координаторам-резидентам по гуманитарным вопросам, с тем чтобы они лучше могли выполнять свои функции при предотвращении конфликтов. |
This in turn leads to more educated youth who are better equipped to capitalize on economic opportunities and contribute to the flourishing of society. |
Это в свою очередь приводит к более образованной молодежи, которая лучше подготовлена к тому, чтобы воспользоваться экономическими возможностями и способствовать процветанию общества. |
Other metrics of inequality may capture existing processes of discrimination and resulting inequalities better and more in line with human rights considerations. |
Другие показатели неравенства могут лучше оценивать существующие процессы дискриминации и вытекающие из них проявления неравенства и при этом точнее учитывать проблематику прав человека. |
The barometer is based on 15 indicators that measure poverty trends in Belgium and allow future action to be targeted more effectively. |
Он основывается на 15 показателях, измеряющих эволюцию бедности в Бельгии и позволяющих лучше понять, какие решения следует принимать в будущем. |
It should perhaps take a more medium- to long-term view when considering areas in which to create tools and make statements. |
Может быть, ППП лучше исходить из среднесрочной и долгосрочной перспективы при определении тематических областей разрабатываемых им документов и заявлений. |
They felt that the physicians in charge of the delivery need to become more familiar with the general principles of SCI care. |
Они считали, что врачам, ведущим роды, следует лучше знать общие принципы лечения травм позвоночника. |
Microcredit is more suited to women's complementary activities than to men's; |
микрокредитование лучше подходит для поддержки деятельности женщин, чем мужчин; |
The officers of the Federal Police are thus also made more aware of and better able to recognise hidden discrimination and prejudices at individual level. |
Благодаря этому сотрудники федеральной полиции лучше представляют себе скрытую дискриминацию и предубеждения на индивидуальном уровне и в большей степени способны распознавать их. |
But I'd feel more comfortable if I had all the facts. |
Но было бы лучше знать все факты по этому делу. |
Well, we believe the longer we keep our customers on the phone, the more receptive they'll be to our message. |
Мы считаем, что чем дольше мы будем говорить с клиентом... тем лучше он воспримет наше предложение. |
It'd be more so if you'd got Julian, but... |
Было бы лучше если бы вы добрались бы до Джулиана, но... |
Why be human at all when we can be so much more? |
Зачем быть человеком, если можно стать кем-то гораздо лучше? |
An issue-oriented Council can leverage the expertise and experience of the United Nations system to better analyse key development issues from a more holistic and cross-cutting perspective. |
Ориентированный на конкретные темы Совет может использовать знания и опыт системы Организации Объединенных Наций, чтобы лучше анализировать ключевые проблемы развития исходя из более целостной и междисциплинарной перспективы. |
If more people acknowledge this and apply it, we'll witness a better world and advance the United Nations goals of development and peace. |
Чем больше людей получат эти знания и будут применять их на практике, тем лучше станет окружающий мир и тем дальше мы продвинемся в достижении целей Организации Объединенных Наций в области развития и обеспечения мира. |
Existing United Nations processes and institutions should be better used to achieve policy coherence and set the stage for more integrated, coherent and substantive debates. |
Необходимо лучше использовать имеющиеся в Организации Объединенных Наций процессы и структуры, чтобы обеспечить согласованность политики и придать дискуссиям более всесторонний, последовательный и содержательный характер. |
Over time, that would enable States and investors to better understand the rules that governed the investment landscape and to make more informed decisions. |
Со временем это предоставит государствам и инвесторам возможность лучше понять правила, регулирующие инвестиционную сферу, и принимать более осознанные решения. |
This ongoing discussion would better prepare UNICEF for the mid-term review of the integrated budget, including the implementation of the cost-recovery methodology, and also assist donors in making more informed funding decisions. |
Такое постоянное обсуждение лучше подготовит ЮНИСЕФ к среднесрочному обзору единого бюджета, включая осуществление методологии возмещения затрат, а также поможет донорам принимать более обоснованные решения по части финансирования. |
Promotion of massive and excessive social consumption of products in the belief that having more is living better |
поощрение в обществе массового и чрезмерного товарного потребления с внушением мысли о том, будто иметь больше вещей - значит лучше жить; |
A stronger, more flexible organization was developed, better able to support partners in delivering sustainable results and helping to build the future we want. |
Была разработана более прочная, более гибкая структура, лучше приспособленная для оказания помощи партнерам в достижении устойчивых результатов и построении будущего, которое мы хотим. |
He's not usually this drunk When he does this but I think that could make it more cool. |
Обычно он не такой бухой, когда такие финты крутит но думаю, от этого даже лучше будет. |
I think what we're doing now is better, is more romantic. |
То, что у нас с тобой есть сейчас намного лучше и романтичней. |
It blasts the siren until you'd rather die than listen to it one more second. |
Включает сирены, пока ты не почувствуешь, что лучше умрёшь, чем будешь слушать это ещё секунду. |
The more I know, the better placed I am to defend you. |
Чем больше я знаю, тем лучше я защищаю вас. |
In particular, UNCTAD should enhance its interdivisional cooperation, better customize its technical assistance to the specific needs of beneficiaries and have access to longer-term and more predictable multi-year, multi-donor funding. |
В частности, ЮНКТАД следует расширять сотрудничество между отделами, лучше увязывать свою техническую помощь с конкретными потребностями получателей и добиваться от многочисленных доноров более долгосрочного и предсказуемого многолетнего финансирования. |