So, if we want to act more effectively in the world, we have to get to know ourselves better. |
Наше "я" - это поистине центр управления, наше сознание, наш моральный компас. Поэтому, если мы хотим быть более эффективными, мы должны знать себя лучше. |
A scale should be sought that would be a better and more just reflection of the economic situation of members. |
Необходима шкала, которая лучше и правильнее отражала бы экономическое положение членов. Мексика считает, как уже отмечалось на Генеральной Ассамблее, что следует уделять больше внимания возможности государств-членов производить выплаты. |
A member could sometimes give the Committee an overall view and more comprehensive information than did the States parties concerned. |
Лично он, например, в некоторых случаях мог бы лучше, чем соответствующее государство-участник, описать Комитету общее положение, а также дать ему более полную информацию. |
The better I got to know him the more I doubted his Russian connections. |
Но когда я лучше его узнал, мне показалось, что никакого отношения к Востоку он не имеет. |
We considered that And concluded thrombocytosis is more likely. |
Этот вариант мы рассмотрели, но решили, что тромбоцитемия подходит лучше. |
Still, it thrashed about for solutions, each little more successful than before. |
И все же там не прекращали прорабатывать возможные варианты выхода из создавшегося положения, каждый из которых оказывался лишь незначительно лучше предыдущего. |
TrkB binds BDNF and NT-4 more strongly than it binds NT-3. |
ТгкВ связывает BNDF и NT-4 лучше, чем NT-3, в отличие от TrkC. |
I hope to be more nelegtoare. |
Мне кажется, теперь ты гораздо лучше понимаешь ситуацию. |
That panel must engage in wide and meaningful consultations with Member States and other stakeholders to make its recommendations more palatable to them. |
Эта группа должна провести широкие и обстоятельные консультации с государствами-членами и другими основными участниками, с тем чтобы вынести свои рекомендации, которые лучше бы отвечали их интересам. |
This is because water temperatures decrease significantly with depth and, cooler, denser water moves more slowly. |
Метод прямой закачки лучше всего подходит для крупных, стационарных источников СО2, имеющих доступ к площадкам для депонирования углерода в глубоких слоях океана. |
We'd find it more congenial on the lawn. |
Но я уверен, что Вам лучше выйти на улицу. |
I bought torrijas, which I found more appropriate for these dates. |
Я купила слойки, Мне кажется, они лучше всего подходят для этого праздника. |
We will make tutorials using these and other works to help our users learn more about AKVIS programs. |
Из этих и других работ мы создадим "уроки", которые помогут вам лучше узнать, на что способны наши программы, научат использовать все их возможности. |
The more disimilar he or she is. |
Чем меньше он похож на родителей, тем лучше сопротивляется вирусам. |
As infectious diseases have been brought increasingly under control, more people live into old age, when they become susceptible to long-term illnesses. |
Поскольку инфекционные заболевания стали лучше поддаваться контролю, все большее число людей стало доживать до старости, и в этот период они становятся более восприимчивыми к длительным болезням. |
There are other more important things to discuss here than belabouring this question. |
Лучше было бы обсудить здесь другие, более важные темы, а не тратить понапрасну время на этот вопрос. |
Even more important, it underlines the need for reform of the United Nations. |
Голоса многих народов во всем мире, в особенности представляющих развивающиеся государства и те страны, которые могут лучше отстаивать их интересы, должны зазвучать еще громче. |
I thought it better to keep that under wraps until it looks like more of a threat. |
Я подумала, было бы лучше оставить это до тех пор, пока не будет ясно, что ему действительно что-то угрожает. |
Longer naps were found to be better, with some cognitive functions benefiting more from napping than others. |
Было обнаружено, что более длинные периоды сна были лучше, а некоторые когнитивные функции приносили больший эффект от дремоты ("нэп"), чем другие. |
There are also many summer festivals that the guests can attend and learn more for the island's customs. |
Здесь проходят многочисленные летние фестивали и праздники, в которых могут принять участие также наши гости и во время которых можно лучше узнать традиции жителей острова. |
So, if we want to act more effectively in the world, we have to get to know ourselves better. |
Наше "я" - это поистине центр управления, наше сознание, наш моральный компас. Поэтому, если мы хотим быть более эффективными, мы должны знать себя лучше. |
A scale should be sought that would be a better and more just reflection of the economic situation of members. |
Необходима шкала, которая лучше и правильнее отражала бы экономическое положение членов. Мексика считает, как уже отмечалось на Генеральной Ассамблее, что следует уделять больше внимания возможности государств-членов производить выплаты. |
A member could sometimes give the Committee an overall view and more comprehensive information than did the States parties concerned. |
Лично он, например, в некоторых случаях мог бы лучше, чем соответствующее государство-участник, описать Комитету общее положение, а также дать ему более полную информацию. |
The better I got to know him the more I doubted his Russian connections. |
Но когда я лучше его узнал, мне показалось, что никакого отношения к Востоку он не имеет. |
We considered that And concluded thrombocytosis is more likely. |
Этот вариант мы рассмотрели, но решили, что тромбоцитемия подходит лучше. |