Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "More - Лучше"

Примеры: More - Лучше
At the same time, the discussions on the statute of the future court had become more intensive and more result-oriented in a process in which all the participants had learned to understand each other's positions better. В то же время дискуссии по уставу будущего суда становятся более интенсивными и более целенаправленными в ходе процесса, когда все участники учатся лучше понимать позиции других.
He expressed the hope that the continuing discussion in the Commission would prompt international organizations and States to send further contributions, so that the Commission's study could more adequately relate to practice and thus become more useful. Он выразил надежду на то, что продолжение обсуждений в Комиссии побудит международные организации и государства направить дополнительные материалы, с тем чтобы Комиссия могла лучше привязать свою работу к тому, что происходит на практике, и увеличить ее практическую отдачу.
To that end, we believe that planning should begin immediately for the transfer of the peace operation, with a more robust mandate that is focused on the protection of civilians, and with a better equipped, more mobile force with deterrent capacity. С этой целью, по нашему мнению, следует немедленно начать планирование перехода к миротворческой операции с предоставлением ей усиленного мандата, направленного на защиту гражданских лиц, и лучше оснащенных и более мобильных сил, обладающих потенциалом сдерживания.
Our people are more and more actively engaged in the country's social and political development, and citizens' basic rights and interests are better protected, yet our democracy and legal system still have room for improvement and such social ills as inequity and corruption still exist. Наш народ все активнее вовлекается в социальное и политическое развитие страны, и основные права и интересы граждан защищены лучше, чем прежде, однако наша демократия и правовая система далеко не совершенны, и у нас по-прежнему существуют такие социальные болезни, как неравенство и коррупция.
Sustainable consumption and production is about doing more and better with less: delivering more and better services to consumers (with the same or fewer goods) while using less material resources and putting less pressure on the environment and ecosystems. Понятие устойчивого потребления и производства заключается в том, чтобы сделать больше и лучше меньшими ресурсами - предоставление большего объема и более качественных услуг потребителям (с таким же или меньшим количеством товаров), используя меньше материальных ресурсов и оказывая меньшее давление на окружающую среду и экосистемы.
The lower brominated PBDEs (tetra- to pentaBDEs) are slightly more soluble in water and have a greater propensity for volatilization and atmospheric transport than more highly brominated PBDEs. Низкобромированные ПБДЭ (тетра- и пента-БДЭ) немного лучше растворяются в воде и имеют большую способность к улетучиванию и переносу в атмосфере по сравнению с ПБДЭ с более высокой степень бромирования.
Organizations determine the categories which best fit their circumstances; however, the Inspectors are of the view that the use of more categories is better for classification and prioritization and, ultimately, a more detailed and meaningful evaluation of results. Организации определяют категории, которые лучше всего соответствуют их ситуации; однако инспекторы считают, что использование большего числа категорий лучше подходит для классификации и определения приоритетности и в конечном счете более детализованной и содержательной оценки результатов.
Most such unions worked well, and society welcomed the foreign wives, who were now more aware of their rights, more well-integrated and took advantage of assistance offered by women's organizations. Большинство таких семейных союзов вполне благополучны, и общество одобрительно относится к женам-иностранкам, которые теперь больше осведомлены о своих правах, лучше интегрированы в общество и пользуются помощью со стороны женских организаций.
It must, however, be agreed that indigenous communities have to be assisted more systematically and comprehensively and that Government agencies must learn more about their culture and customs. В то же время необходимо отметить, что общинам коренных народов необходимо оказывать помощь на более систематической и всеобъемлющей основе и что правительственные учреждения должны лучше знать их культуру и обычаи.
The delegation would have been able to prepare its answers more thoroughly and the dialogue would thus have been more even if the State party had been informed of the Committee's questions a few weeks in advance. Если бы Комитет дал знать о своих вопросах на несколько недель раньше, то делегация смогла бы лучше подготовиться к ним, а рассмотрение доклада также было бы более справедливым.
Fifthly and finally, a reformed Security Council should be more responsive and accountable to the entire membership, on whose behalf it acts. И, наконец, в-пятых, реформированный Совет Безопасности должен лучше реагировать на изменение ситуации и быть подотчетным всем членам, от имени которых он действует.
The output has been recategorized as technical material, which is more in line with its nature Данная публикация была перенесена в категорию технических материалов, которая лучше соответствует ее характеру
His delegation agreed with the Special Rapporteur's suggestion that the topic was more suited to the development of non-binding guidelines. Делегация оратора согласна с предложением Специального докладчика о том, что данная тема лучше подходит для принятия необязательного проекта практических рекомендаций.
For the sake of analytical clarity, it would be more desirable for the economic and end-use categories to be completely separated. Для аналитической ясности было бы лучше полностью разграничить экономические категории и категории конечного использования.
The National Strategy for Improving the Situation of the Roma would shortly be replaced by a new strategy more suited to the prevailing situation. Национальная стратегия по улучшению положения цыган в скором времени будет заменена новой стратегией, которая лучше соответствует превалирующей в настоящее время ситуации.
The results may generate interest in and the momentum for developing policies and practices that are more responsive to and supportive of family well-being. Эти результаты могут вызвать интерес и побудить к разработке прикладных стратегий и программ, которые позволяют лучше реагировать и позитивно откликаться на нужды семьи.
Furthermore, given the significant changes proposed, the Advisory Committee considers that efforts should have been made to present a more transparent and better organized proposal. Кроме того, с учетом предложенных существенных изменений Консультативный комитет считает, что следовало бы приложить усилия к тому, чтобы представить более транспарентное и лучше составленное предложение.
If States were to agree to cooperate more on migration governance, they would be able to maximize and better redistribute these benefits. Если бы государства согласились на более тесное сотрудничество по вопросу управления миграцией, они бы смогли максимально увеличить и лучше распределить эти выгоды.
Title - I made the title more succinct to better reflect the proposed content of the article Название - я несколько сократил название, чтобы оно лучше отражало предлагаемое содержание данной статьи
The reconfigured force, although smaller in number, would be better equipped and more rapidly deployable than at present to address emerging threats to civilians. Реорганизованные силы, хотя их численность и уменьшится, будут лучше оснащены и смогут развертываться быстрее, чем в настоящее время, реагируя на возникающие угрозы для гражданского населения.
(e) A step-by-step approach would be more appropriate for multilateral consensus-building on trade and investment. ё) при формировании многостороннего консенсуса по вопросам торговли и инвестиций лучше всего использовать поэтапный подход.
Healthy and educated individuals are more likely to secure better-paid jobs, thus increasing their chances of upward mobility and broader participation in society. Здоровые и образованные люди скорее всего могут найти лучше оплачиваемую работу, что расширит их возможности в плане карьерного роста и более широкого участия в деятельности общества.
The aim of the European Union was to build predictability, and the best way to do so was to create more partnerships for sustainable growth. Цель Европейского союза - обеспечить предсказуемость, а лучше всего это можно сделать путем создания большего числа партнерств для обеспечения устойчивого роста.
This more structured approach to career development and mobility will ensure that staff obtain greater diversity of experience and are better equipped to meet the evolving needs of the Organization. Такой более упорядоченный подход к развитию карьеры и к мобильности позволит добиться того, что персонал сможет приобретать более разнообразный опыт и будет лучше приспособлен для удовлетворения изменяющихся потребностей Организации.
While the study stressed the importance of teacher quality, it seemed to indicate that those who had better opportunities at the outset would be more successful, thereby favouring the reproduction of poverty. С одной стороны, в выводах исследования подчеркивается важность повышения качества работы учителей, а с другой как бы указывается на то, что более успешными будут те, у кого были лучше стартовые возможности, т.е. фактически закрепляется порочный круг нищеты.