Maybe if your look was better, More desirable, finn would be in your arms right now. |
Возможно, если бы ты лучше выглядела, более желанной, Финн был бы уже твой. |
I KNOW MORE ABOUT UNHOOKING THAN ANY MAID IN PARIS. |
Я справляюсь с застежками лучше, чем любая горничная в Париже. |
More comprehensive and consistent information about costs and income, which will better support governance, in particular Results-Based Management (RBM); |
Ь. наличие более всеобъемлющей последовательной информации о затратах и поступлениях, которая будет лучше подкреплять руководство организацией, в частности управление, ориентированное на конкретные результаты (УОКР); |
More complex systems might include information on students' background and store the data electronically by individual so that the history of the student is known and trends can be understood. |
Более сложные системы могут содержать анкетные данные учащихся и хранить эти данные в электронном формате по каждому отдельному лицу, что позволяет получить полные биографические данные того или иного учащегося и лучше понять тенденции. |
More work is needed to measure the impact of innovation policies in the public sector and to learn how to best encourage it and how to overcome barriers. |
Необходимо провести дополнительную работу, чтобы измерить влияние инновационной политики в государственном секторе и узнать, как лучше всего поощрять ее и как преодолевать существующие препятствия. |
More important than "what" is "when." |
Лучше бы спросил, "какой это год". |
More effort was needed to provide women with the education they needed to fill increasingly responsible posts, and women in decision-making posts at the local level were in a better position to defend women's interests. |
Требуются дальнейшие усилия, с тем чтобы женщины получили необходимое образование для занятия более ответственных постов, так как женщины, занимающие должности в директивных органах, лучше могут отстаивать интересы женщин. |
More systematic efforts are needed to empower local and national Governments to raise communities' awareness of their exposure to hazards and of means to protect themselves and their assets and to reduce risk. |
Необходимо предпринимать более систематические усилия для того, чтобы местные и национальные органы власти могли лучше разъяснять общинам, какие опасности их подстерегают, как им защитить себя и свое имущество и снизить уровень риска. |
More that if we told you the truth, that you'd solved a case based on absolutely no medical proof, |
Лучше чем, если бы мы сказали тебе правду, что ты вылечил пациента теорией не имеющей никаких медицинских доказательств, |
We'll see if he finds anyone better than me! - More to the right. |
Вот и посмотрим, найдёт ли он кого-то лучше, чем я! |
Introducing more family-friendly employment policies |
Внедрение политики в области занятости, лучше учитывающей интересы семьи |
Less is more, jeff. |
Лучше меньше, да лучше, Джефф. |
After I learn more. |
После того, как я буду знать лучше. |
Anything more is unrealistic. |
Все, что лучше, - нереально. |
Who wants more carrots? |
Уж лучше строить, чем разрушать. |
Very similar but more disease-resistant. |
Очень схожа, но лучше сопротивляется болезням. |
More research is required to assess the contributions of men to care work, and to better understand their perceptions and the challenges they face, including in making use of leave and flexible work policies in the labour market. |
Необходимо провести дополнительные исследования с тем, чтобы оценить участие мужчин в обеспечении ухода и лучше понять их представления и проблемы, в том числе связанные с использованием отпусков и возможностей для работы по гибкому графику, имеющихся на рынке труда. |
More like 18 cups, dark roast, no room. |
Скорее от 18 чашек сильно обжаренного кофе, лучше не бывает |
More circular forms of migration and sustainable return would enable temporary labour movements to be better linked to the skills and development needs of the source country, and to be factored into the skills requirements of the destination country. |
Более активная обратная миграция и долговременное возвращение мигрантов позволят лучше увязывать динамику временного движения рабочей силы с потребностями в квалифицированных специалистах и нуждами развития в стране происхождения, а также лучше согласовывать их с кадровыми потребностями в стране назначения. |
More public information about the risks incurred by banks will better enable users of financial information to evaluate and monitor banks' operations and will act as a deterrent to the taking of excessive risks by their management and directors. |
Расширение публичной информации о рисках, которые берут на себя банки, позволит пользователям финансовой информации лучше оценивать и контролировать операции банков и будет выступать в качестве фактора, сдерживающего администрацию директоров банков от принятия чрезмерных рисков. |
The Committee also noted the training courses on gender organized in the context of the Plan of Action for More and Better Jobs, and particularly the training workshop on gender for 38 federal and local labour inspectors. |
Комитет также обратил внимание на курсы по гендерным проблемам, организованные в рамках Плана действий по созданию рабочих мест: больше и лучше, и в особенности на учебный семинар по гендерным проблемам для 38 инспекторов по труду федерального и местного уровня. |
More broadly, the international statistical system needs to reflect on how crime statistics can be better incorporated into national statistical systems and how to promote the role of national statistical offices in crime and criminal justice statistics. |
В целом органам международной статистической системы нужно подумать над тем, как лучше включить статистику преступности в национальные статистические системы и как содействовать повышению роли национальных статистических управлений в вопросах статистики преступности и уголовного правосудия. |
More general-purpose funding was needed to enable the Office to better plan and implement longer-term activities compatible with its mandate and core functions and to provide a degree of flexibility and the capacity to respond to emerging issues; |
Существует необходимость в увеличении финансирования, не привязанного к конкретным целям, с тем чтобы Управление имело возможность лучше планировать и осуществлять мероприятия долгосрочного характера в соответствии со своим мандатом и основными функциями, а также обеспечивать гибкость и возможности для реагирования на чрезвычайные ситуации; |
Then the more the merrier. |
Тогда чем нас больше, тем лучше. |
Looks more like your sister. |
Ну лучше чем твоя сестра, это точно. |