Most men have more in common than they think. |
У большинства людей больше общего друг с другом, чем они думают. |
A warm heart, who cares more about others than you. |
Благожелательное сердце, которое тревожится о других больше, чем они сами заботятся о себе. |
Sounds more like you were mentoring her. |
Больше похоже, что благотоврительность вы оказывали для неё. |
Fact... you get more if you phrase it properly. |
Любопытный факт - если правильно построить фразу, то можно получить больше. |
You have more courage than your father. |
У тебя больше отваги, чем у твоего отца. |
Everyone else was using it, and the more they used it, the more they focused, and the more they focused, the more their wishes came true. |
Все остальные им пользовались, и чем больше - тем больше они концентрировались, чем больше они концентрировались - тем больше желаний исполнялось. |
I probably deserved everything you did to me and more. |
Возможно, я заслужил все, что ты со мной сделала, и даже больше. |
Maybe that's more your thing. |
Возможно, это подходит для вас намного больше, чем опера. |
So it will always mean more to me personally. |
Так что лично для меня оно всегда будет значить куда больше. |
She thinks more of you than herself. |
Ты думаешь о себе больше, чем о ней. |
His nerve may need more time. |
Его нервам, возможно, потребуются больше времени. |
I know more about this than you. |
К тому, что я знаю об этом больше чем вы. |
I got everything I need and more. |
У меня есть все что нужно и даже больше. |
Maybe I'm more sure than I thought. |
Похоже, я уверена гораздо больше, чем я думала. |
In order for State party authorities to obtain more credible information, more time should be granted to asylum seekers to enable them to gather information and evidence to support their claims. |
Для того чтобы власти государства-участника получали более достоверную информацию, просителям убежища необходимо предоставлять больше времени для сбора информации и доказательств в поддержку своих утверждений. |
Some organizations felt that the direction proposed in the report was to render UN-Oceans more institutionalized and, in their view, it would become more costly and less flexible. |
Некоторые организации считали, что в рассматриваемом докладе предлагается придать больше жесткости организационной структуре сети «ООН-океаны», что, по их мнению, приведет к повышению затрат на ее функционирование и сделает ее менее гибкой. |
As a result, more and more agencies were establishing their own policies, structures and units for managing their own South-South cooperation programmes and activities. |
В результате все больше учреждений формируют собственную политику, структуры и подразделения для управления своими программами и мероприятиями по сотрудничеству Юг-Юг. |
That also confirms that the Afghan Security Forces continue to assume more and more responsibility, despite the difficult context. |
Это также подтверждает то, что Афганские силы безопасности, несмотря на трудные условия, по-прежнему берут на себя все больше и больше обязанностей. |
The more stars, the more comfort provisions there are. |
Чем больше звезд, тем удобнее стоянка. |
This had an impact on trade, affecting more and more of the urban and rural poor in southern central Somalia. |
Это привело к сбоям в торговле, от которых страдает все больше бедноты, проживающей в городских и сельских районах на юге центральной части Сомали. |
As the Executive Directorate gathers more and more information on the particular challenges faced by Member States in implementing counter-terrorism strategies, its approach to technical assistance facilitation continues to evolve. |
Поскольку Исполнительный директорат собирает все больше информации об особых проблемах, испытываемых государствами-членами в деле осуществления стратегий борьбы с терроризмом, его подход к содействию оказанию технической помощи продолжает претерпевать изменения. |
We recognize that the United Nations development system is challenged to meet the growing demands for more varied assistance by doing more, quicker and better. |
Мы признаем, что перед системой развития Организации Объединенных Наций стоит сложная задача: надо удовлетворить растущие потребности в более разносторонней помощи, делая больше, быстрее и лучше. |
The more children engage in online activities, the more they gain skills and resilience, and become self-confident. |
Чем больше дети принимают участие в сетевой деятельности, тем больше они приобретают навыков противостояния рискам, а также уверенность в себе. |
Similarly, domestic courts tend to deal with more cases and develop more jurisprudence on evictions and service disconnections than on failures to prioritize the development of services for informal settlements. |
Аналогичным образом, национальные суды, как правило, рассматривают больше дел и имеют более обширную судебную практику в связи с выселением и прекращением обслуживания, чем в связи с непринятием мер по обеспечению услуг для неформальных поселений. |
The result may be fewer CBS and more independent systems. As CBS provides more rider benefits this is not desirable. |
Как следствие, будет меньше КТС и больше независимых систем, а это нежелательно, учитывая, что КТС обеспечивает для водителя более значительные преимущества. |