| Violence and harassment of indigenous women should also receive more attention. | Необходимо также уделять больше внимания проблеме населения и притеснения, которым подвергаются коренные женщины. |
| There were several statements recommending a more sector-specific approach to CR indicators. | В ряде выступлений прозвучали рекомендации о том, чтобы подход к показателям ОК больше отражал специфику секторов. |
| No, we might need more. | Нет, боюсь, нам потребуется больше доказательств. |
| I just thought we had more time. | Просто, я думала, что у нас будет больше времени. |
| He also wished to know more about how indigenous legal systems functioned. | Он также хотел бы больше узнать о том, каким образом функционируют правовые системы коренных народов. |
| Those in the lower caste had fewer traditional privileges and sometimes more obligations. | Лица, принадлежащие к более низшей касте, по традиции имеют меньше привилегий и иногда больше обязанностей. |
| Sweden will concentrate more on girls' sports. | В Швеции больше внимания будет уделяться спортивным мероприятиям с участием девочек. |
| The Soviet-made cars usually consume more fuel and have higher emissions. | Автомобили советского производства, как правило, потребляют больше горючего и имеют более высокий уровень эмиссии. |
| Educated women are more challenged in employment than uneducated ones. | Женщины, имеющие образование, испытывают больше проблем в сфере занятости, чем необразованные. |
| However, more resources should be allocated to development. | В то же время больше ресурсов следует направлять на цели развития. |
| Many more women than men worked part-time. | Значительно больше женщин, чем мужчин, имеют неполную занятость. |
| Girls generally suffer more from the consequences of teenage pregnancies than boys. | Девочки, как правило, больше страдают от последствий подростковой беременности, чем мальчики. |
| The aim was to reach more women in society. | Цель состояла в том, чтобы охватить больше женщин в обществе. |
| In 1999, Ghana lost more nurses than it trained. | В 1999 году из Ганы уехало больше медицинских сестер, чем было подготовлено. |
| Indeed, some of them spent more on debt-servicing than on key social sectors. | Действительно некоторые из этих стран расходуют больше средств на обслуживание долга, нежели на развитие ключевых социальных секторов. |
| Her delegation hoped that future reports would be more precise. | Делегация Малайзии выражает надежду, что в будущих докладах будет больше точности. |
| It should also devote more attention to the problems encountered by refugees after voluntary return. | Управлению необходимо также уделять больше внимания проблемам, с которыми сталкиваются беженцы после своего добровольного возвращения на прежние места проживания. |
| HIV/AIDS kills and affects more people than do earthquakes and hurricanes combined. | От ВИЧ/СПИДа погибает и страдает больше людей, чем от землетрясений и ураганов вместе взятых. |
| In this regard more assistance and cooperation with governmental institutions is being pursued. | В этой связи ставится задача получать от правительственных учреждений больше помощи и шире развивать сотрудничество с ними. |
| It also has more competencies to promote conflict prevention than other organizations. | У нее также больше опыта, чем у других организаций, в плане содействия предотвращению конфликтов. |
| Current data show that more men than women apply at the decision-making levels. | Имеющиеся в настоящее время данные показывают, что больше мужчин, чем женщин подают заявления на занятие руководящих должностей. |
| We know that the future will bring more natural disasters. | Мы знаем, что в будущем нам уготовано еще больше стихийных бедствий. |
| Currently, more women reach higher levels of education than men. | В настоящее время среди лиц с более высоким уровнем образования женщин больше, чем мужчин. |
| The representative recognized that more could still be developed. | Представитель признал, что в этой сфере еще можно сделать гораздо больше. |
| The Secretary-General needs more authority and flexibility to manage the United Nations. | Генеральный секретарь должен иметь больше полномочий и гибкости для того, чтобы управлять Организацией Объединенных Наций. |