All other expenses "lie where they fall": the more troops and equipment a country contributes to a mission, the more it ends up paying. |
Все остальные расходы «покрывает тот, кто их понес»: чем больше войск, вооружений и техники страна направляет для участия в операции, тем больше, в конечном итоге, ей приходится платить. |
Two themes that people consider crucial are a stronger European economy (more jobs and more growth) and greater security (reducing cross-border crime). |
Две темы, которые волнуют людей больше всего - это укрепление европейской экономики (больше рабочих мест и выше показатели роста) и повышение уровня безопасности (снижение транснациональной преступности). |
Indeed, food prices are currently increasing in Europe, because more and more farmland is being used for bio-fuels instead of for food production. |
Действительно, цены на продовольствие сегодня растут в Европе, потому что все больше и больше сельскохозяйственных земель используется для производства биотоплива, нежели продуктов питания. |
This year's Nobel Prizes highlighted once more that the research climate in the United States continues to be more conducive to scientific excellence compared to what Europe has to offer. |
Нобелевские премии этого года еще раз подчеркивают то, что научно-исследовательский климат в Соединенных Штатах продолжает больше способствовать научному превосходству по сравнению с тем, что может предложить Европа. |
With more money, ill-educated bureaucrats hire more ill-educated bureaucrats; as a result, the regime fails to rule the country. |
Необразованные бюрократы, у которых много денег, нанимают еще больше необразованных бюрократов; в результате, режим не в состоянии управлять страной. |
With more children surviving to adulthood, poor families are choosing to have fewer children, and to invest more in their health and education. |
Больше детей доживает до взрослого возраста, и бедные семьи решают иметь меньше детей, но больше тратить на их здоровье и образование. |
You know, I'm thinking more and more that this is an inside job. |
Ты знаешь я все больше и больше думаю что это сделал кто-то из компании. |
Poor-country governments probably accept more bribes and commit more offenses, but it is rich countries that host the global companies that carry out the largest offenses. |
Правительства бедных стран, вероятно, больше берут взяток и совершают больше преступлений, но именно в богатых странах располагаются глобальные компании, которые совершают самые крупные преступления. |
The thicker the object, the more radiation it needs, and the more time it needs. |
Чем толще объект, тем больше излучения он требует и тем больше времени нужно. |
Partner countries that are less integrated into the global market, such as Moldova, have seen the crisis arrive more slowly, but the real effect might be equally as bad, and they are likely to recover more slowly. |
Страны-партнеры, которые менее интегрированы в глобальный рынок, такие как Молдова, испытывают более медленное наступление кризиса, однако его реальный эффект ожидается таким же отрицательным и, вероятно, им потребуется больше времени для восстановления. |
The challenge for Barack Obama is that more and more issues and problems are outside the control of even the most powerful state. |
Перед Бараком Обамой также станут вопросы, которые все больше и больше выходят за пределы контроля даже самого сильного государства. |
The more you let her speak for you, the more likely you are to go on living. |
Чем чаще ты позволяешь ей говорить, тем больше у тебя шансов выжить. |
Extreme rainfall events will also become more frequent and intense in a warmer climate, owing to another simple fact of physics: warm air can hold more moisture. |
Экстремальные осадки также станут более частыми и интенсивными в более теплом климате вследствие еще одного простого факта из физики: теплый воздух может содержать больше влаги. |
And I think if we can just admit that we're all trying to approximate the truth of our own communities, it will make for a much more nuanced and a much more interesting conversation. |
И я думаю, если мы сможем просто признать, что мы все пытаемся приблизиться к правде о наших собственных общинах, это поможет нам создать больше места для нюансов и гораздо более интересных разговоров. |
What kind of a world can we be making? are treated with more and more skepticism, and move off the table. |
Какой мир мы можем создать? вызывают все больше и больше скептицизма и снимаются с повестки дня. |
There are people who think that we should pour more money, more aid into this bowl which leaks. |
Есть люди, считающие, что нужно влить ещё больше средств, больше помощи, в эту протекающую шапку. |
There is now some pushback on prices, but drug companies are compensating by convincing more people to take more drugs for dubious or exaggerated ailments, thereby increasing volume. |
Сейчас цены несколько снизились, но фармацевтические компании компенсируют это тем, что убеждают все больше людей принимать больше лекарств по сомнительным или искусственно преувеличенным причинам, увеличивая тем самым объем продаж. |
Big business and the military are able to push through their interests much more in Pakistan than in India because India's government is more open to scrutiny. |
Например, большой бизнес и армия имеют гораздо больше возможностей «протолкнуть» свою политику в Пакистане, чем в Индии, потому что правительство Индии в большей степени открыто для наблюдения. |
So the more power is concentrated at the center, the more it becomes possible for anti-democratic forces to gain - or regain - control over a country. |
Таким образом, чем больше власти сосредоточено в центре, тем больше возможностей для антидемократических сил получить - или вернуть - контроль над страной. |
If we could have more confidence in our regulators and supervisors, we might be more relaxed about all the other problems. |
Если бы мы могли больше доверять нашим регуляторам и контролерам, то мы могли бы легче относиться ко всем другим проблемам. |
He says that it merely reflects a feedback mechanism that is always present: any initial upward shock to asset prices strengthens the balance sheets of financial institutions, so in response they borrow more and bid up prices even more. |
Он говорит, что эта теория лишь отражает механизм обратной связи, который всегда присутствует: любой начальный восходящий толчок цен на ценные бумаги укрепляет балансовые отчеты финансовых учреждений, таким образом, в ответ они берут еще больше займов и еще выше поднимают цены. |
On the other hand, soft power allows followers more choice and leeway than hard power does, because their views and choices matter more. |
С другой стороны, мягкая власть предоставляет последователям больше выбора и свободы, чем жесткая власть, потому что их взгляды и выбор имеют большее значение. |
He spent only a week in Hawaii, but must have enjoyed the stay, since he took more trips and spent more time on the islands. |
Тогда он провёл там всего лишь неделю, но, должно быть оттого, что ему понравилось, приезжал на острова ещё не один раз и оставался там больше времени. |
And over time and with practice, I've tried to live more and more from my essence. |
Со временем, тренируясь, я пыталась жить все больше изнутри, от корня. |
I want you to join the protest and start demanding more sustainable suburban places - more sustainable places, period. |
Я хочу, чтобы вы присоединились к протесту и начали требовать более экологически устойчивый пригород - больше экологически устойчивых мест, точка. |