Английский - русский
Перевод слова More
Вариант перевода Больше

Примеры в контексте "More - Больше"

Примеры: More - Больше
As for the role of UNCTAD as a universal organization, its analytical capacity should be maintained, or reinforced even more, so as to allow it to handle issues of interest to developing countries more effectively. Что касается роли ЮНКТАД как универсальной организации, то необходимо сохранить ее аналитический потенциал или даже еще больше усилить его, с тем чтобы она могла более эффективно заниматься вопросами, представляющими интерес для развивающихся стран.
As more and more of us live in cities, insulated from nature, the need for greater awareness grows. По мере того, как все больше и больше людей переселяются в города, отгораживаясь от природы, потребность в повышении осведомленности на этот счет возрастает.
We see more and more that regional organizations constitute one of the options for peacekeeping capacities that the international community should have at its disposal in coming years. Мы видим все больше примеров того, что региональные организации представляют собой один из механизмов по обеспечению поддержания мира, который международное сообщество должно активно использовать в будущем.
Last year saw more new infections and more AIDS-related deaths than ever before. Indeed, HIV and AIDS expanded at an accelerating rate and on every continent. В прошлом году, как никогда ранее, было зафиксировано гораздо больше новых случаев инфицирования и гораздо больше смертей, вызванных СПИДом. Опять же, распространение ВИЧ и СПИДа происходило все ускоряющимися темпами и на всех континентах.
Instead of having more time for leisure, they spent more time at and commuting to work. Вместо того чтобы проводить больше времени на отдыхе, они тратят его на работу или на дорогу.
Globalization has unleashed opportunities for growth for some, and has brought burdens to others; more riches for some and more war for others. Глобализация открыла некоторым возможности для роста и принесла другим бремя; больше богатства одним и больше войн другим.
To be smart today, Europe should invest more in its hard-power resources, and America should pay more attention to its soft power. Чтобы быть умными сегодня, Европа должна инвестировать больше в свои ресурсы жесткой силы, а Америка должна уделять больше внимания своей мягкой силе.
In short, the more equipment and infrastructure a country is installing, the more its people have to work with. Короче говоря, чем больше в стране устанавливается оборудования и строится инфраструктуры, тем больше работы есть у народа этой страны.
For developing countries' private sectors, obtaining credit was more difficult in countries with more foreign banks, indicating that foreign banks might engage in cherry picking. Для частного сектора развивающихся стран задача получения кредитов является более трудной задачей в тех из них, где работает больше иностранных банков, что говорит о том, что в этих странах иностранные банки "снимают сливки".
These are all new, twenty-first century problems, and they all mean that our people need to learn more and more and to learn very quickly. Все они являются новыми проблемами XXI века, и все они означают, что населению наших стран необходимо постоянно работать в стремлении больше узнать и быстро учиться.
The overwhelming majority of Member States has refused to discuss the issue of Taiwan in the Assembly plenary in order to devote more effort to the debate on more important issues that bring us together here by tradition. Подавляющее большинство государств-членов отказались обсуждать вопрос о Тайване на пленарном заседании Ассамблеи, с тем чтобы уделить больше внимания рассмотрению более важных проблем, ради которых мы по традиции собираемся в этом зале.
Today the settlement plan is at a delicate stage, and the international community, which has already made a considerable effort to implement it, must give it even more attention and more support. Сегодня план урегулирования находится на деликатном этапе, и международное сообщество, которое уже приложило значительные усилия по его осуществлению, должно уделить этому еще больше внимания и оказать большую поддержку.
The Team believes that the more the List is used operationally by security and law enforcement agencies the more additional information is likely to be found and added. Группа убеждена, что чем чаще перечень используется службами безопасности и правоохранительными органами в их оперативной работе, тем больше новой информации будет, скорее всего, поступать и добавляться в перечень.
Our State, due to the activities of our NGO's, including our organization "Sail of Hope" pays more and more attention to this "Social" question. Наше государство благодаря деятельности российских НПО, включая организацию «Парус надежды», уделяет все больше внимания этому «социальному» вопросу.
However, before the new system was put in place, more effort should be made to identify and quantify the parameters underlying its resource requirements, and the participating organizations should develop and agree upon more specific cost-sharing arrangements. Однако до внедрения новой системы необходимо предпринять больше усилий для определения и количественного формулирования параметров, лежащих в основе ее потребностей в ресурсах, при этом организации-участники должны разработать и договориться о более конкретных механизмах совместного несения расходов.
Moreover, because more people are evading taxes, tax administrations are under increasing pressure to become more lenient or to accept bribes. Более того, в связи с тем, что все больше людей уклоняются от уплаты налогов, на налоговые администрации оказывается все больше давления, чтобы они стали более снисходительными, или чтобы они брали взятки.
Building upon both our culture and, of course, our emerging ethnic diversity, we can do more to advance a more global view of our collective future. Основываясь как на своей культуре, так и, конечно, на нашем складывающемся этническом разнообразии, мы способны сделать больше для развития более глобального видения нашего коллективного будущего.
Allowing every contracting party to a multilateral treaty whose "legal" interests are infringed to seek "full reparation" against a wrongdoing State may, more often than not, create more disputes and rather hamper a peaceful settlement of the original dispute. Если разрешить каждой договаривающейся стороне многостороннего договора, "юридические" интересы которой нарушены, добиваться "полного возмещения" от государства-нарушителя, то это скорее будет вызывать больше споров и препятствовать мирному урегулированию первоначального спора.
But more and more Japanese women are fighting back against unwelcome male attention, not by denying tradition or culture, but by going to a lawyer and suing. Но все больше японских женщин борются против нежелательного мужского внимания, не отрицая традицию или культуру, а обращаясь к адвокату и возбуждая иск.
The more that Russians, Poles, Czechs, and others saw of the life-style in the Western democracies, the more they questioned their own system. Чем больше русские, поляки, чехи и другие наблюдали за стилем жизни в демократиях Запада, тем больше они ставили под сомнение свою собственную систему.
With a population of 1.3 billion, China has no lack of people with leadership potential, and I believe that more and more of this talent is situated outside the Party bureaucracy in NGOs, startup enterprises, philanthropy, and even missionary work. С населением 1,3 миллиарда людей Китай не испытывает недостатка в людях с потенциалом руководителей, и я считаю, что все больше этого таланта находится за пределами Партийной бюрократии в НПО, на вновь созданных предприятиях, в благотворительной и даже миссионерской деятельности.
If she had acted more boldly, she might have lost even more support, but the steps that she agreed to remained insufficient to reassure markets. Если бы она действовала более решительно, то могла бы утратить еще больше поддержки, но те шаги, на которые она согласилась, оказались недостаточными для успокоения рынков.
Marine genetic resources are receiving more and more attention by the international community and they were the focus topic of the eighth meeting of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea last June. Все больше внимания международное сообщество уделяет морским генетическим ресурсам, которые стали центральной темой состоявшегося в июне текущего года восьмого совещания Открытого процесса неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права.
In spite of the success of the education programme in 1999, more funds and more instructors are needed for the prisons outside the capital. Несмотря на успехи учебной программы, достигнутые в 1999 году, необходимо больше средств и преподавателей для уголовно-исполнительных учреждений, находящихся за пределами столицы.
So more aid is needed, and more debt forgiveness, because the world's rich become rich only at the expense of the world's poor. Таким образом, нужно выделять больше финансовой помощи и прощать долги потому, что богатые мира стали богатыми только за счет бедных мира.