And, as our populations age, we are seeing more and more households that include older relatives. |
И по мере старения нашего населения все больше и больше семей имеют в своем составе престарелых родственников. |
The more I read, the more I wonder... |
Чем больше я читаю, тем больше задаюсь вопросом... |
The more I know what's going on, the more I can predict Nikita's moves. |
Чем больше я знаю о том, что творится в мире, тем с большей вероятностью смогу предсказать следующий шаг Никиты. |
Well, unless this is my mother demanding more cheese curls for Korsak's retirement party, I'd say at least one more. |
Если только это не моя мама, требующая больше сырных палочек для вечеринки по случаю отставки Корсака, как минимум еще одно. |
And then, the more he pulled it, the more it swelled up, got worse. |
Чем больше он её тащил, тем сильнее она распухала и ухудшалась. |
And today more and more musicians are Ending out just how important it can be to get their music supported by brands. |
А сейчас все больше музыкантов понимает, как важно для их популярности поддержка со стороны таких компаний. |
Now later this summer, as more snow melted off the glacier, we found more caves, and we realized they were all connected. |
Позже этим летом, по мере того как снег растапливал ледник, мы находили всё больше пещер, и мы поняли, что они все соединены. |
The more democratic our societies have been, the more equal they have been becoming. |
Чем более демократическими были наши общества, тем больше было в них равенства. |
You got more dedication, more heart and spirit than any jumpers out there. |
У тебя больше решимости, силы духа и желания, чем у остальных прыгунов. |
So more segments, more better? |
Так чем больше сегментов, тем лучше? |
Unfortunately, the more abundant the blessings, the more we forget to pray. |
К сожалению, чем больше богатств, тем меньше мы помним о молитве. |
But the more he talked, the more he actually started to like the idea. |
Но чем дольше он говорил, тем больше ему нравилась идея. |
Delays will only bring about more suffering for its people and more concern on the part of their Latin American brothers. |
Отсрочки принесут с собой лишь больше страданий для ее народа и создадут больше проблем для ее латиноамериканских братьев. |
Yet the more members it has, the more its effectiveness will be hindered. |
А чем больше число членов Совета, тем больше это будет снижать эффективность его действий. |
We were finding out more and more that we were not alone. |
Мы узнавали все больше, и к нам потянулись другие. |
We need more preventive action and more preventive diplomacy. |
Нам нужно больше превентивных действий и больше превентивной дипломатии. |
But we need more - much more - to sustain the momentum for achieving lasting peace and stability. |
Но нам необходимо больше - намного больше, - для того чтобы поддержать поступательное движение к достижению прочного мира и стабильности. |
We need to deliver more, much more. |
А сделать надо больше, значительно больше. |
There were more and more women lawyers, diplomats and teachers. |
Все больше и больше женщин встречается среди адвокатов, дипломатов и преподавателей. |
The Government needed to take a more active role in enforcement and to allocate more resources in order to comply with its responsibility under the Covenant. |
Правительству следует играть более активную роль в деле обеспечения соблюдения прав человека и выделять больше средств с целью выполнения обязательств, взятых им на себя в соответствии с Пактом. |
The more years that pass after Chernobyl, for us in Ukraine, the more victims we discover, and children especially suffer greatly. |
Чем больше лет проходит после Чернобыля, тем больше жертв мы обнаруживаем у себя на Украине, причем особенно сильно страдают дети. |
So every time I fail to become more like my father, I become more like myself. |
Так что каждый раз, когда мне не удаётся стать более похожим на своего отца, я становлюсь всё больше самим собой. |
There are signs, however, that more States are beginning to pay more attention to these social phenomena. |
Появились, однако, признаки, указывающие на то, что все больше государств начинает уделять более пристальное внимание этим социальным явлениям. |
Correspondents would like him to conduct more press conferences in New York, and to give more comments to the press spontaneously. |
Корреспонденты хотели бы, чтобы он проводил больше пресс-конференций в Нью-Йорке и чаще спонтанно выступал перед представителями прессы с комментариями. |
Viet Nam recognizes a plain fact of everyday life, which is that whoever contributes more shall be entitled to more rights. |
Вьетнам признает тот простой факт повседневной жизни, что тот, кто вносит больший вклад, должен и иметь больше прав. |