| And, as our populations age, we are seeing more and more households that include older relatives. | И по мере старения нашего населения все больше и больше семей имеют в своем составе престарелых родственников. |
| The more I read, the more I wonder... | Чем больше я читаю, тем больше задаюсь вопросом... |
| The more I know what's going on, the more I can predict Nikita's moves. | Чем больше я знаю о том, что творится в мире, тем с большей вероятностью смогу предсказать следующий шаг Никиты. |
| Well, unless this is my mother demanding more cheese curls for Korsak's retirement party, I'd say at least one more. | Если только это не моя мама, требующая больше сырных палочек для вечеринки по случаю отставки Корсака, как минимум еще одно. |
| And then, the more he pulled it, the more it swelled up, got worse. | Чем больше он её тащил, тем сильнее она распухала и ухудшалась. |
| And today more and more musicians are Ending out just how important it can be to get their music supported by brands. | А сейчас все больше музыкантов понимает, как важно для их популярности поддержка со стороны таких компаний. |
| Now later this summer, as more snow melted off the glacier, we found more caves, and we realized they were all connected. | Позже этим летом, по мере того как снег растапливал ледник, мы находили всё больше пещер, и мы поняли, что они все соединены. |
| The more democratic our societies have been, the more equal they have been becoming. | Чем более демократическими были наши общества, тем больше было в них равенства. |
| You got more dedication, more heart and spirit than any jumpers out there. | У тебя больше решимости, силы духа и желания, чем у остальных прыгунов. |
| So more segments, more better? | Так чем больше сегментов, тем лучше? |
| Unfortunately, the more abundant the blessings, the more we forget to pray. | К сожалению, чем больше богатств, тем меньше мы помним о молитве. |
| But the more he talked, the more he actually started to like the idea. | Но чем дольше он говорил, тем больше ему нравилась идея. |
| Delays will only bring about more suffering for its people and more concern on the part of their Latin American brothers. | Отсрочки принесут с собой лишь больше страданий для ее народа и создадут больше проблем для ее латиноамериканских братьев. |
| Yet the more members it has, the more its effectiveness will be hindered. | А чем больше число членов Совета, тем больше это будет снижать эффективность его действий. |
| We were finding out more and more that we were not alone. | Мы узнавали все больше, и к нам потянулись другие. |
| We need more preventive action and more preventive diplomacy. | Нам нужно больше превентивных действий и больше превентивной дипломатии. |
| But we need more - much more - to sustain the momentum for achieving lasting peace and stability. | Но нам необходимо больше - намного больше, - для того чтобы поддержать поступательное движение к достижению прочного мира и стабильности. |
| We need to deliver more, much more. | А сделать надо больше, значительно больше. |
| There were more and more women lawyers, diplomats and teachers. | Все больше и больше женщин встречается среди адвокатов, дипломатов и преподавателей. |
| The Government needed to take a more active role in enforcement and to allocate more resources in order to comply with its responsibility under the Covenant. | Правительству следует играть более активную роль в деле обеспечения соблюдения прав человека и выделять больше средств с целью выполнения обязательств, взятых им на себя в соответствии с Пактом. |
| The more years that pass after Chernobyl, for us in Ukraine, the more victims we discover, and children especially suffer greatly. | Чем больше лет проходит после Чернобыля, тем больше жертв мы обнаруживаем у себя на Украине, причем особенно сильно страдают дети. |
| So every time I fail to become more like my father, I become more like myself. | Так что каждый раз, когда мне не удаётся стать более похожим на своего отца, я становлюсь всё больше самим собой. |
| There are signs, however, that more States are beginning to pay more attention to these social phenomena. | Появились, однако, признаки, указывающие на то, что все больше государств начинает уделять более пристальное внимание этим социальным явлениям. |
| Correspondents would like him to conduct more press conferences in New York, and to give more comments to the press spontaneously. | Корреспонденты хотели бы, чтобы он проводил больше пресс-конференций в Нью-Йорке и чаще спонтанно выступал перед представителями прессы с комментариями. |
| Viet Nam recognizes a plain fact of everyday life, which is that whoever contributes more shall be entitled to more rights. | Вьетнам признает тот простой факт повседневной жизни, что тот, кто вносит больший вклад, должен и иметь больше прав. |